Что означает слово бардак
Мы создаем общение
В современном русском языке часто используется слово «бардак» в значении беспорядка. Именно оно самое привычное для нас, когда мы видим, что в доме не убрано и все лежит не на своем месте. В пример можно привести бардак в доме у Плюшкина из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души». Однако существуют и другие смыслы. Ниже мы рассмотрим этимологию данного понятия, определим язык, из которого к нам пришло это слово. Затем исследуем его лексические значения. А в конце постараемся подобрать синонимы.
Этимология слова «бардак»
Изначально этот термин имеет тюркское происхождение. И берет свое начало от слова bardak, которое переводится как «горшок, стакан, кувшин». Это же понятие встречается в крымском, татарском и турецком современных языках. В Турции бардаком сейчас называют стеклянные стаканчики, напоминающие грушу с расширенным верхом. Из них пьют из них чай до 12 раз в сутки. Для турок это бардак. Кроме того, так называли глиняный горшок и жители Придонья. Он обязательно должен быть с большим отверстием.
Лексическое значение слова «бардак»
Вопрос о том, бардак — это литературное слово или нет, отпадает сам собой. В русском языке данное понятие является просторечным. Что это значит — бардак?
Согласно словарям С.И. Ожегова и Т.Ф. Ефремовой, данное слово имеет два основных значения. Получается, что бардак — это: Заведение, где находятся женщины легкого поведения и царствует разврат, алкоголь и деньги. Неубранное место, валяющиеся повсюду разбросанные вещи. Кроме того, есть переносное значение данного термина — беспорядок в голове, в мыслях, в жизни.
Использование слова в первом значении более культурно, чем во втором. Бардак в значении хаоса употребляют в сленге молодежь и простые люди, это жаргонное слово, которое не литературно. Есть еще слово бардачок. В одном значении употребляется как уменьшительно-ласкательное слово, а в другом как тумбочка, куда можно что-нибудь положить или спрятать. Чаще всего так называют в полку в автомобиле напротив переднего пассажирского сидения.
Одновременно (или почти) с этим заимствованием туда же проникла лексема «бордель» (фр. bordel), которую мы все знаем. И несколько позже, по всей видимости, произошло некое слияние лексем, когда, с одной стороны, бордель стал БОРДаком сначала, что было грубой крестьянско-казацкой адаптацией французского слова, а потом и вовсе слился с тем бардаком, что был горшком из Турции и приобрёл значение, собственно, «публичный дом».
Синонимы и примеры употребления
Существует целый ряд синонимов в первом его значении, то есть бардак — это:
бордель;
дом терпимости;
публичный дом;
непристойная вечеринка;
притон.
А во втором смысле, можно предложить следующие варианты:
беспорядок;
разгром;
кавардак;
хаос;
неразбериха;
раскардаш.
То есть синонимов огромное количество. Но лучше воспринять термин в живом предложении и увидеть, как он работает в контексте.
Во время войны бардак творился и на фронте, и в тылу. В комнате подростка был самый настоящий бардак. В маленьких деревушках и поныне стоит какой-то бардак. Дорогая, посмотри мои водительские права в бардачке. Турки пьют чай из стеклянных чашек, которые называются бардак.
Таким образом, мы выяснили, что данное слово относится корнями к тюркским языкам. Первоначально оно имело значение стакана или кувшина. Потом его стали употреблять в значении борделя, непристойного места. А сейчас все чаще оно стало использоваться в значении беспорядка в прямом и переносном смысле. Действительно, то, что творится в публичных домах, порядком назвать трудно.
«Бардаком» в России в XVIII в. называли дома терпимости, а теперь у всех в машине есть свой «бардачок» — как так получилось?
У слова «бардак» интересная история в русском языке. Сейчас мы бардаком называем беспорядок и полную неразбериху, а уменьшительно-ласкательной формой «бардачок» — небольшое отделение в автомобиле около для хранения мелких вещиц. Но почему раньше так называли публичные дома?
После балов в клубе обыкновенно большой гурьбой, прилично поужинав, конечно, в долг на книжку, отправлялись рундом (устар. с осмотром) по домам терпимости и просто бардакам. [А. П. Боголюбов. Записки моряка-художника (1847)]
История слова «бардак»
Вообще слово «бардак» тюркского происхождения — bardak «горшок, стакан».
Достигши вблиз снегов Шахдага, Искендер-бек отдал держать своего коня Гаджи-Юсуфу, а сам с медным кувшином, бардаком, полез на круть. [А. А. Бестужев-Марлинский. Мулла-Нур (1836)]
Крымские татары «бардаком» называли именно глиняный кувшин.
Слово «бардак» было известно интеллигенции, но особо не употреблялось в значении «кувшин». Но оно идеально подошло для домов терпимости (по аналогии со словом «кабак»).
Немного о слове «кабак»
Одни филологи считают, что слово «кабак» заимствовано из немецкого диалектного, где kаbасkе, kаbасk — это ветхий дом, хибара. Но европейские лингвисты предполагают, что в немецкий язык это слово попало через русский из карачаево-балкарского — kаbаk (село) или тюркского — kаbаk (тыква).
Вообще на Руси для обозначения питейных мест было слово «корчма».
По данным Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, Иван IV запретил «корчмы» для обычных людей и разрешил устраивать подобные пиршества только опричникам. И даже построил для этого специальный двор, который назвали «кабаком». Идею и название заимствовал у татар (у них тоже так назывались постоялые дворы, где можно было отдохнуть, поесть и выпить).
От «кабака» до «бардака»
Вместе с публичными домами в Россию пришло и слово «бордель» от французского Bordelle (Bord — окраина, край города). Но слово «бордель» не особо тогда прижилось и подобные места стали называть «бардаками». После «кабака» дорога в «бардак» — всё логично.
В привычном нам значении слово «бардак» (беспорядок) тоже употреблялось в XIX веке.
«Был бардак и есть бардак». [Б. А. Садовской. Дневник генерала (1885)]
Легко проследить связь между этими понятиями. Дома терпимости ассоциировались с нравственным падением, бедностью и грязью. Поэтому значение слова расширилось до «беспорядка, разрухи».
А вот «бардачок» — это место для всякого мелкого хлама, не бардак ещё, но почти. Слово «бардачок» стали употреблять в СССР. Вообще первоначально это место называлось (и называется) «перчаточный ящик». Но хоть кто-нибудь так говорит?
Родионов сунул руку в бардачок. ― Не нужно. Сам найду. [Олег Дивов. Молодые и сильные выживут (1998)]
Вот такой интересный путь у слова «бардак»: от глиняного горшка через дом терпимости к ящику для хранения мелочей в автомобиле.
Бардак: это что означает?
В современном русском языке часто используется слово «бардак» в значении беспорядка. Именно оно самое привычное для нас, когда мы видим, что в доме не убрано и все лежит не на своем месте. В пример можно привести бардак в доме у Плюшкина из поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души». Однако существуют и другие смыслы. Ниже мы рассмотрим этимологию данного понятия, определим язык, из которого к нам пришло это слово. Затем исследуем его лексические значения. А в конце постараемся подобрать синонимы.
Этимология слова «бардак»
Вам будет интересно: Трофика – это основа здоровой жизни!
Изначально этот термин имеет тюркское происхождение. И берет свое начало от слова bardak, которое переводится как «горшок, стакан, кувшин». Это же понятие встречается в крымском, татарском и турецком современных языках.
В Турции бардаком сейчас называют стеклянные стаканчики, напоминающие грушу с расширенным верхом. Из них пьют из них чай до 12 раз в сутки. Для турок это бардак.
Кроме того, так называли глиняный горшок и жители Придонья. Он обязательно должен быть с большим отверстием.
Лексическое значение слова «бардак»
Использование слова в первом значении более культурно, чем во втором. Бардак в значении хаоса употребляют в сленге молодежь и простые люди, это жаргонное слово, которое не литературно.
Есть еще слово бардачок. В одном значении употребляется как уменьшительно-ласкательное слово, а в другом как тумбочка, куда можно что-нибудь положить или спрятать. Чаще всего так называют в полку в автомобиле напротив переднего пассажирского сидения.
Синонимы и примеры употребления
А во втором смысле, можно предложить следующие варианты:
То есть синонимов огромное количество. Но лучше воспринять термин в живом предложении и увидеть, как он работает в контексте.
Таким образом, мы выяснили, что данное слово относится корнями к тюркским языкам. Первоначально оно имело значение стакана или кувшина. Потом его стали употреблять в значении борделя, непристойного места. А сейчас все чаще оно стало использоваться в значении беспорядка в прямом и переносном смысле. Действительно, то, что творится в публичных домах, порядком назвать трудно.
Новое в блогах
Бардак. Что изначально означало это слово
Согласно словарю Фасмера изначально слово бардак (bardak) означало лишь посуду определенного вида. Это был стакан или горшок с широким горлом. Термин тюркского происхождения, активно вошедший в крымско-татарский обиход. Там этим словом стали называть кувшин определенного вида, с широким горлом и краями, изготавливаемый из глины, хрусталя или стекла.
Встретить такое описание бардака как посуды, можно в литературе 19 века, например, у А. А. Бестужева-Марлинского в его «Мулла-Нур» есть строки: «Достигши вблиз снегов Шахдага, Искендер-бек отдал держать своего коня Гаджи-Юсуфу, а сам с медным кувшином, бардаком, полез на круть». В этом же значении — кухонной утвари, посуды, слово бардак существовало в лексике казаков Придонья и крестьянских поселений тех краев. В их обиходе это глиняный горшок с большим отверстием.
Удивительно, но параллельно с этим значением в том же 19 веке можно встретить бардак в нашем современном понимании этого слова. То есть — беспорядок, хаос. Например, у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах» беспорядок в доме Плюшкина автор называет бардаком.
Исследователи-лингвисты, например, А. В. Миртов, предполагали наличие связи между турецким и русским бардаком. Так, существующий и сегодня обычай в Турции пить чай по 12 раз в сутки из округлых стеклянных стаканчиков, напоминающих грушу, которые и ныне зовутся бардаком, для русских был неприемлем и непонятен. Такой хаос действий, их необъяснимость и ненужность стали называть по названию посуды — бардаком еще со времен русско-турецких войн.
У Вадима Хаппа в книге «Происхождение слов и выражений» есть другое толкование превращения тюркского слова «бардак», означающего посуду, в русское, значащее беспорядок. По мнению автора, глиняная посуда, в том числе широко используемый в быту бардак, стала повсеместно заменяться на более современную для своего времени. И слово «бардак» наложилось на слово «бурда», что означало «ненужный, лишний хлам, хмельная смесь, оказывающаяся на дне бочки, непригодная к употреблению». По другой версии, приведенной в этой же книге, по мере удешевления водки в бардаках стали содержать разный хлам, который жалко выбросить. Интересно, что и сегодня автомобилисты называют бардачками небольшой ящичек для всяких мелочей.
Известны и другие значения этого слова в русском языке — например, бардак в понимании бордель, то есть публичный дом низкого пошиба. Здесь тоже имело место заимствование на созвучии.
Как турецкое слово «бардак» появилось в русском языке
Слово «бардак», означающее «неразбериху, путаницу», как и многие другие пришло в русский язык из турецкого. Интересно, что в турецком языке оно имеет совершенно иное значение – стакан. Есть еще много турецких слов, которые кажутся вполне понятными тем, кто владеет русским языком. Однако их значение может оказаться неожиданным.
Значение слова «бардак» в турецком и русском языках
Каждому человеку, который знает русский язык, знакомо слово «бардак». При этом немногие знают, что это слово пришло из турецкого языка, и означает оно «стакан» либо «чашку». Конечно, интересно знать значение услышанных раньше турецких слов. К примеру, для большинства туристов, которым посчастливилось побывать на отдыхе на популярных турецких курортах, не подозревают, что «kemer» по-турецки обозначает «ремень», а «bodrum» — «подвал».
Люди, владеющие русским языком, порой и не догадываются о том, что знают немало турецких слов. Такие слова заимствованы из тюркских языков в совершенно разные периоды истории. Им даже принадлежит отдельное обозначение: «тюркизмы». Преимущественно это касается предметов домашнего обихода, продуктов, которые пришли с Востока:
Слово hurma (хурма) в турецком языке также означает финики. А üzüm ([узюм]) означает виноград (для того, что в России называется изюмом, в Турции существует другое определение «kuru üzüm» — сухой виноград).
Неожиданное обозначение турецких слов в русском языке
В русском языке немало слов, которые характеризует тюркское происхождение, зачастую используемых в гораздо более узком значении, чем в оригинале. К примеру, парча по-русски означает ткань с вплетением золотистых нитей. При этом в турецком «parça» называют «кусок» либо «часть». По всей видимости, торговцы покупали такую ткань отрезами, поэтому появилось такое название.
В турецком языке очень много слов, которые звучат как русские. Однако они могут иметь довольно неожиданное значение:
Есть в турецком языке слово, которое пришло из русского. Возможно, сами турки с этим не согласятся, но, нет никаких сомнений, что «semaver» — самовар имеет именно русское происхождение. Конечно, и слово, и конструкция самовара с течением времени изменились, но все еще можно встретить турецкие самовары очень напоминающие исконно русские.
Самый популярный в Турции алкогольный напиток также созвучен с русским словом. Rakı [ракы] следует читать правильно с ударением на последний слог. Это особая виноградная водка, которую настаивают на анисе. Ее нужно пить со льдом, разбавив водой. Из-за этого она становится белой.