Что означает халляр ничек

халяр+ничек

21 аптыраш

аның йөзендәге аптыраш — недоуме́ние (недоумённость, озада́ченность) на его́ лице́

22 арт

арттан этү — толка́ть (подтолкну́ть) сза́ди

артыңа мендәр куй — положи́ за́ спину поду́шку

нигә артыңа яшерәсең уенчыгыңны? — почему́ пря́чешь игру́шку за́ спину?

дәфтәр артындагы тапкырлау таблицалары — табли́ца умноже́ния на обра́тной (оборо́тной) стороне́ тетра́ди

машинаның артына беркетелгән номерлар — номера́, прикреплённые сза́ди маши́ны

арбаның артына ябышып — ухвати́вшись за задо́к (зад) теле́ги

пинҗәкне урындык артына элү — пове́сить пиджа́к на спи́нку сту́ла

кресло артына таяну — облокоти́ться о спи́нку кре́сла

арты тапталып беткән тапочка — та́почка со сто́птанным за́дником

арты ничек булыр соң бу эшнең? — а како́в же бу́дет коне́ц (после́дствие) э́той зате́и?

арты хәерле (яхшы) булсын — чтоб ко́нчилось (заверши́лось) благополу́чно (хорошо́); пусть ко́нчится добро́м

елга арты — заре́чье

Казан арты — Заказа́нье

Кавказ арты республикалары — закавка́зские респу́блики

бәйрәм арты көннәре — послепра́здничные дни

сугыш арты еллары — послевое́нные го́ды

утырыш арты утырыш — заседа́ние за заседа́нием

көн арты көн үтә — прохо́дит день за днём

рәхмәт арты рәхмәт алу — получа́ть благода́рность за благода́рностью

синең арты булырмын — я за тобо́й (по́сле тебя́) бу́ду

артымда сөйләгән сүзгә игътибар итмәскә тырышам мин — на то, что говоря́т за мое́й спино́й, стара́юсь не обраща́ть внима́ния

артында патшаны да сүгәләр — (посл.) за спино́й (за глаза́) и царя́ руга́ют

вокзал артына чыгу — вы́йти за вокза́л

велосипедны койма артына сөяү — прислони́ть велосипе́д за забо́ром

куаклар артына яшеренү — спря́таться за кусты́

бу күренеш артында нәрсә ята? — что кро́ется за э́тим явле́нием?

аның артында озын чират — за ним дли́нная о́чередь

артымда кыштырдау ишетелеп китте — за спино́й у меня́ послы́шался шо́рох; позади́ (меня́) послы́шался шо́рох

депутат артында халык тора — за депута́том стои́т наро́д; за спино́й депута́та стои́т наро́д

сезнең арттан барабыз — идём за ва́ми; идём сле́дом (за ва́ми)

йөгер артларыннан — беги́ вслед; беги́ за ни́ми вдого́нку

үлгән артыннан үлеп булмый — (посл.) вслед за поко́йным не умира́ют ( т. е. не следует отчаиваться)

безнең арттан алырсыз — полу́чите по́сле нас (за на́ми)

синең чират минем арттан (артымнан) булыр — твоя́ о́чередь бу́дет за мной (по́сле меня́; позади́ меня́)

берәүнең артыннан кычкырып калу — кри́кнуть кому́-то вдого́нку

ашаган артыннан ук — сра́зу по́сле еды́

чәчү артыннан бүтән эшләр башлана — вслед за се́вом начина́ются други́е рабо́ты

машина артыннан төтен боҗралары калдырып чаба — маши́на мчи́тся, оставля́я позади́ (себя́) ко́льца ды́ма

бия артыннан колыны бара — за кобы́лой идёт её жеребёнок; позади́ (сза́ди) кобы́лы идёт её жеребёнок

юл бара биек таулар артыннан — доро́га идёт за высо́кими гора́ми

дан артыннан куу — гна́ться за сла́вой

олау артыннан олау үтеп тора — прохо́дит подво́да за подво́дой

балык артыннан балыкны алып кына тора — так и выта́скивает ры́бу за ры́бой

урман артыннан трактор дөбердәве ишетелде — из-за ле́са донёсся гро́хот тра́ктора

арт кыздыру — прост. (букв. греть зад) загора́ть (на со́лнце)

арт кысу — прост. прикуси́ть (закуси́ть) язы́к

арт тайдыру — прост. уви́ливать/увильну́ть (от выполнения поручения, от участия в общем мероприятии)

арт чиста (таза, коры) булу — прост. быть чи́стым (чи́стеньким)

артка да элмәү; колакка да элмәү — прост. и у́хом не ведёт (поведёт); и в ус не ду́ет

артка кул җитмәү — ру́ки не дохо́дят, что́бы сде́лать за собо́й (по́сле себя́) ( что)

артка тибеп — прост. взаше́й, в ше́ю, в три ше́и, с тре́ском прост. (выставить дебошира, прогнать лентяя с работы)

артка ут капкан кебек — прост. как угоре́лый (суетиться, бежать, спешить)

артка ут ягу — прост. жа́рить, пожа́рить, зажа́ривать, поджа́ривать прост.; сде́лать так, что́бы земля́ горе́ла под нога́ми ( у кого)

арттан караганда беренче — пе́рвый сза́ди, после́дний

арттан чыгару — прост. сочиня́ть/сочини́ть; выду́мывать/вы́думать

арт тәгәрмәч — за́днее колесо́

арт кесә — за́дний карма́шек (карма́н)

автобусның арт ишеге — за́дние две́ри авто́буса

арт капка — за́дние воро́та

бинаның арт ягы — за́дняя сторона́ зда́ния

витринаның арт ягы — обра́тная сторона́ витри́ны

арт аяк белән йөрү — ходи́ть (стоя́ть) на за́дних ла́пках

арт ягы йомшак (сыек) — ненадёжный, сла́бый

арт ягы нык (таза) — прост. кре́пкий, спра́вный ( хозяин) ; чу́вствует себя́ кре́пким (уве́ренным); сиди́т кре́пко; кре́пкий (спра́вный) мужи́к (хозя́ин)

23 арттагы

артымдагы (арттагы) кешене ничек күрә алыйм инде мин? — как же я могу́ ви́деть челове́ка, кото́рый (нахо́дится) позади́ меня́?

арттагыларны көтеп тору — поджида́ть отста́вших

24 артык

артык йомшак күңелле — сли́шком до́брый

артык кызу бару — е́хать чересчу́р бы́стро

артык гади кыяфәт — сли́шком проста́я вне́шность

артык киеренке хәл — сугу́бо напряжённая обстано́вка; сверхнапряжённая ситуа́ция

артык катлаулы мәсьәлә — сверхсло́жный вопро́с

артык мавыкма — сли́шком не увлека́йся; не о́чень (о́чень-то) увлека́йся

артык матур түгел — не о́чень (так что́бы) краси́вый

артык тырышканы күренми — не ви́дно, что́бы он осо́бенно стара́лся

артык алу — перебира́ть/перебра́ть (что, чего) (товаров на складе)

артык ашау — перееда́ть/перее́сть || перееда́ние

артык йоклау — пересыпа́ть || пересыпа́ние

артык йөрү — перегу́ливать/перегуля́ть

артык көчәнү — перенапряга́ться/перенапря́чься || перенапряже́ние

артык салу — перекла́дывать/переложи́ть (сахару в чай, соли в суп) ; пересы́пать/пересыпа́ть ( сахарного песку в чай) || перекла́дывание, пересыпа́ние

артык тозлау — переса́ливать/пересоли́ть || переса́ливание

артык төяү — перегружа́ть/перегрузи́ть || перегру́зка

артык түләү — перепла́чивать/ переплати́ть || перепла́чивание, перепла́та

артык эшләү — перераба́тывать/ перерабо́тать

артык бер көнгә дә калмыйбыз — ни на (оди́н) день бо́льше не остаёмся

артык (артыгын) бөгелергә дә иренә — ему́ лень да́же нагну́ться ли́шний раз

ул миннән (миңа караганда) артык күргән — он повида́л бо́льше меня́ (моего́; чем я)

ул миннән артык белә — он зна́ет лу́чше меня́ (чем я)

ун сумнан артык түләмә — бо́льше десяти́ рубле́й не плати́

бер тәүлектән артык барасы — е́хать бо́льше (до́льше) су́ток; е́хать су́тки с ли́шним

ярты метрга артык сикерү — пры́гнуть на полме́тра да́льше

артык игенне дәүләткә сату — продава́ть изли́шек (изли́шки) хле́ба (ли́шний хлеб) госуда́рству

артык маллары юк — у них нет ли́шнего скота́

артык вакытны ничек файдалану — как испо́льзовать ли́шнее вре́мя (избы́ток вре́мени)

туфрактагы артык дым — избы́точная вла́га в по́чве; избы́ток вла́ги в по́чве

артык энергияне кая куярга? — куда́ дева́ть эне́ргию (изли́шек эне́ргии)?

артык яктылык зарарлы — изли́шняя освещённость вредна́

артык мәшәкать — ли́шние хло́поты

артык сакчыллык — сугу́бая осторо́жность

артык таләпчәнлек — изли́шняя тре́бовательность

артык тыйнаклык — изли́шняя (сугу́бая) скро́мность

артык үзгәрешләр булмады — осо́бых измене́ний не́ было

артык хәзерлек кирәкми аңа — осо́бенной подгото́вленности для э́того не тре́буется

артыгы кирәкми — ли́шнего (ли́шнее) не ну́жно

артыгын сөйләмәс ул — он не ска́жет ли́шнего

көчемнән килгәнен эшләдем, артыгын булдыра алмыйм — что под си́лу, то сде́лал, а на бо́льшее я не спосо́бен

артыгын ычкындыру — прогова́риваться/проговори́ться, огова́риваться/оговори́ться, обмо́лвиться; проболта́ться, проболта́ть (ли́шнее)

артык бөгү — перегиба́ть (перегну́ть) (па́лку) || переги́б

артык йөк — (ли́шняя) обу́за, балла́ст

артык кашык — тж. ирон. ли́шний рот (едо́к) (о нелюбимом иждивенце в семье, нетрудоспособном члене семьи и т. п.)

артык тамак — ирон. ли́шний рот (о людях, животных и т. п.)

артык колак — ирон. ли́шние у́ши; ли́шний

артык күз — ирон. ли́шний (глаз), ли́шние глаза́

артык та, ким дә түгел — книжн. не бо́льше (и), не ме́ньше

25 атау

әсәрне ничек дип атарга — како́е назва́ние дать произведе́нию

сүзнең атау функциясе — номинати́вная фу́нкция сло́ва

катнашучыларның бөтенесен дә атау — назва́ть всех уча́стников

үзәнне «кояшлы» дип атау — прозва́ть доли́ну «со́лнечной»; дать доли́не назва́ние «со́лнечная»

берәр китапны яхшы дип атау — хорошо́ отозва́ться о какой-л. кни́ге

директорның үзенә атап язылган хат — письмо́, адресо́ванное дире́ктору

туйга дип атап әзерләгән сыйлар — угоще́ния, пригото́вленные специа́льно к сва́дьбе

яр буе атаулары — прибре́жные острова́ (островки́)

26 ашамлык

бәйрәм табынындагы ашамлыклар — я́ства на пра́здничном столе́

тозлы ашамлык яратмау — не люби́ть солёные ку́шанья

ашамлык ягы ничек анда? — как там с проду́ктами?

юлга алган ашамлыклар — харчи́ на доро́гу

ашамлык әйберләр — кулина́рные изде́лия

буфетта салкын ашамлыклар гына — в буфе́те то́лько холо́дные заку́ски

27 ә

мин сәгать алтыда түгел, ә җидедә килермен — я приду́ не в шесть, а в семь

мин китәмен, ә ул кала — я уезжа́ю, а он остаётся

мине күрде, ә сәлам бирмәде — (он) меня́ ви́дел, но не поздоро́вался

башта доклад тыңладык, ә аннан фикер алышуларга күчтек — снача́ла заслу́шали докла́д, а зате́м перешли́ к пре́ниям

вакыт аз, ә эшне бетерергә кирәк — вре́мени ма́ло, одна́ко рабо́ту на́до заверши́ть

«ә» дигәнче — ми́гом, сию́ мину́ту

ә шулай да — одна́ко, всё же

ә акчаң җитмәсә? — а е́сли де́нег не хва́тит?

сәгать ничә, ә? — сколько времени, а?

ә, син дә мондамы? — ба, и ты здесь?

ә-ә, менә ничек икән! — а-а, вот оно́ как!

ә-ә, исемә төште! — а-а, вспо́мнила!

ә, менә син ничек? — э, вон ты как!

ә, эләктеңме? — ага́, попа́лся?

ә-ә, курыктыгызмы? — а-а стру́сили!

ә юк, җә юк! — ни здра́сьте, ни до свида́ния!

28 әйдә

әйдә, качыйк! — дава́й, убежи́м!

әйдә тизрәк! — ну скоре́е!

әйдә моннан! — айда́ отсю́да!

әйдә, ничек беләсең, шулай эшлә — ла́дно, де́лай как зна́ешь

әйдә, синеңчә булсын! — ла́дно, будь по-тво́ему (пусть бу́дет так)!

әйдә, башка берәүгә сөйлә! — брось ты, расскажи́ э́то кому́-нибудь друго́му

29 әйтелү

нәрсә генә әйтелмәде — чего́ то́лько не́ было ска́зано

аңа бу хакта әйтелде инде — ему́ (уже́) говори́лось об э́том

бу урамның исеме ничек әйтелә? — как называ́ется э́та у́лица?

30 әйтү

дөресен әйтү — говори́ть пра́вду

ачыктан-ачык әйтү — заявля́ть открове́нно

үз фикереңне әйтү — сказа́ть своё мне́ние

шаяртып әйтү — говори́ть в шу́тку

күрешербез дип әйтте — говори́л, что встре́тимся

ул бик кайгырды дип әйтмәссең — не ска́жешь, что он осо́бенно пережива́л

адресны әйтү — сообщи́ть а́дрес

сәлам әйтү — передава́ть приве́т

килергә әйтү — веле́ть прийти́

үз исемеңне әйтү — называ́ть своё и́мя

моңа ничек дип әйтәләр? — как э́то называ́ется?

тост әйтү — произнести́ тост

«р» авазын әйтә алмау — тру́дно произноси́ть звук «р»

ниндидер сәер сизенү миңа әйтә килде — како́е-то стра́нное предчу́вствие говори́ло мне

ана йөрәге аңа әйтте — се́рдце ма́тери подсказа́ло ей

такмак әйтү — исполня́ть часту́шки

фактлар сезнең файдага әйтмиләр — фа́кты говоря́т не в ва́шу по́льзу

закон әйтә — зако́н гласи́т

кунакка әйтү — звать (приглаша́ть) в го́сти

туйга әйтү — приглаша́ть на сва́дьбу

аны яңа эшкә күчкән дип әйтәләр — говоря́т, что он перешёл на но́вую рабо́ту

кайтырга әйтә — хо́чет идти́ (пое́хать) домо́й

бала аягына басарга әйтә — ребёнок пыта́ется вста́ть на́ ноги

әйтәм, әнисенең кәефе яхшы — то́-то, у ма́тери хоро́шее настрое́ние

әйтеп бетергесез (биргесез) — невырази́мый, неизъясни́мый

әйтеп салу (ташлау) — сболтну́ть, проговори́ться

әйтергә генә ансат — легко́ сказа́ть

әйтергә тел бармый — язык не повора́чивается сказа́ть

әйтергә түгел — ни в ска́зке сказа́ть, ни перо́м описа́ть

әйтерлек нәрсәсе юк — ничего́ осо́бенного

әйткәндәй булмасын — чего́ до́брого

әйтмә (дә) инде! — что и говори́ть!

әйтәсе дә (әйтеп торасы да) юк — не́чего и говори́ть

әйттем исә кайттым — беру́ (свои́) слова́ наза́д

әйттең (бер) сүз — ска́жешь то́же; ну, (ты) и загну́л!

31 әллә

киттеләрме әллә — ра́зве они́ уе́хали?

ишетмисеңме — әллә? не слы́шишь что́ ли?

әллә кая — куда́-то, неизве́стно куда́

әллә нинди — како́й-то

әллә кем — кто́-то

әллә мин ялгышам, әллә син — ли́бо я ошиба́юсь, ли́бо ты

сезгә чәйме әллә кофемы — вам ча́ю и́ли ко́фе?

әллә калырга, әллә юк — не то́ остава́ться, не то́ нет

әллә килер, әллә юк — мо́жет придёт, мо́жет быть нет

әллә килер дә — да мо́жет и придёт

нигә килмәдең, әллә эшең күп идеме? — почему́ не пришёл, был за́нят что́ ли?

әллә кем булу (кемләнү) — зазна́ться, вообража́ть, задра́ть (подня́ть) нос

әллә кем (ни) түгел — не ахти́ како́й, ничего́ осо́бенного, не велика́ пти́ца; не бог весть что

әллә ни тора — неве́сть ско́лько сто́ит; о́чень це́нно; сто́ит о́чень до́рого

әллә нигә (нидә) бер — ре́дко, и́зредка

әллә нигә дә; әллә ниләр бирсәләр дә! — ни за что! Ни за каки́е де́ньги!

32 әмма

кояш чыкты, әмма көн җылынмады — со́лнце взошло́, одна́ко во́здух не прогре́лся

ничек тырыша, әмма бушка — как стара́ется, а всё зря

әмма кыен эш тә соң! — ну и тру́дное де́ло!

әмма әйттең дә соң! — ну и хва́тит; ну и сказану́л

әмма дә соң инде — про́сто великоле́пно, о́чень хорошо́

33 әнәтерә

әнәтерә нәрсә эшлиләр! — во́т ведь что де́лают!

әнәтерә ничек яшиләр! — во́т как живу́т!

34 әхвәл

бу әхвәлдә — при тако́м положе́нии

әхвәлегез ничек? — как пожива́ете? как ва́ше здоро́вье и дела́?

35 базу

ничек баздың? — как ты посме́л?

базу икәнсең — де́рзок же ты, ока́зывается

36 бару

әнә бара ул — вон он (она́) идёт

бармаган җирем калмады — я всё обошёл (объе́здил); я везде́ побыва́л (букв. не оста́лось ме́ста, где я не́ был)

урам буйлап бару — идти́, е́хать по у́лице

тау Мөхәммәткә бармаса, Мөхәммәт тауга бара — посл. е́сли гора́ не идёт к Магоме́ту, то Магоме́т идёт к горе́

җәяү (җәяүләп) бару — идти́, ходи́ть

атта, арбада машинада бару — е́хать, е́здить; дви́гаться ( на чём)

бару, моннан — уйди́, уходи́ отсю́да

калага бару — съе́здить в го́род

суга бару — сходи́ть за водо́й

сунарга бару — идти́, сходи́ть на охо́ту

чакырган җиргә бару — съе́здить, сходи́ть по приглаше́нию

балыкка бару — пое́хать, пойти́ порыба́чить

кунакка бару — пойти́ в го́сти

бәхәс озак барды — спор продолжа́лся до́лго

эш бара, кантур яза — погов. дела́ иду́т, конто́ра пи́шет

кайда көрәш бара, егет шунда — посл. джиги́т там, где идёт борьба́

укудан яхшы бару — хорошо́ учи́ться, хорошо́ выполня́ть учени́ческие обя́занности (уроки и пр.)

бу эш сиңа бармый — э́то де́ло не для тебя́ (не по тебе́)

мондый план бармый — тако́й план ( действий) не приго́ден (не годи́тся)

синең яулыгың кара, сиңа ак яулык бара — ( песня) твой плато́чек чёрен, а ( между тем) тебе́ к лицу́ бе́лый

шәраб миңа бармый — вино́ мне не на по́льзу

иргә барганчы, биләүсә әзерләмә — посл. (букв. не гото́вь пелёнки (до) ра́ньше заму́жества)

җинаятькә бару — пойти́ на преступле́ние

ничек син шундый эшкә бардың? — как ты пошёл на тако́е де́ло?

яшьлегеңә барасың — проявля́ешь свою́ мо́лодость ( т. е. неопытность, горячность и т. п.)

чаялыгына барып — прояви́в бо́йкость хара́ктера

үҗәтлегенә барды — проявля́л нену́жное упо́рство

белмәдем, күрмәдем дип бару — продолжа́ть утвержда́ть, что, мол, я не знал, не ви́дел

эшне башларга кирәк дип бару — отста́ивать мне́ние о том, что ну́жно начина́ть де́ло

алдарсың, бару, Фәритне — попро́буй, обмани́ Фари́та

барып алу — забра́ть, закупи́ть

барып килешү — пойти́ и помири́ться

барып күрү — посмотре́ть; сходи́ть, съе́здить для того́, что́бы ( самому) уви́деть

37 батырчылык

ничек батырчылыгың җитә? — как у тебя́ хвата́ет де́рзости?

батырчылыгы җитмәде — у него́ не хвати́ло му́жества

38 бәйләнеш

культура бәйләнешләре — культу́рные свя́зи

фән һәм производство бәйләнешләре — связь нау́ки и произво́дства

туганлык бәйләнешләре — ро́дственные свя́зи

үзара бәйләнеше булмаган сүзләр — слова́, не име́ющие свя́зи ме́жду собо́й

авыл белән бәйләнеш тоту — держа́ть связь с дере́вней

дуслык бәйләнешләрен өзү — прерва́ть дру́жеские отноше́ния

егет белән кыз арасындагы бәйләнеш — любо́вная связь ме́жду де́вушкой и па́рнем

югарыдагы бәйләнешләр — свя́зи в верха́х

әдәбият дөньясында бәйләнешләр булдыру — завести́ свя́зи в литерату́рном ми́ре

күрше күзәтү пункты белән бәйләнеш ничек? — какова́ связь с сосе́дним наблюда́тельным пу́нктом?

хатның эшкә турыдан-туры бәйләнеше бар — письмо́ име́ет прямо́е отноше́ние к де́лу

бу сүзнең сиңа бернинди дә бәйләнеше юк — э́то сло́во не име́ет никако́го отноше́ния к тебе́

39 бәрәкалла

бәрәкалла! ничек матурланган! — бо́же! как похороше́ла

40 бәрәкәт

эшләргә кирәк, хезмәттә бәрәкәт — на́до рабо́тать, в труде́ сча́стье

ул үзе белән йортка бәрәкәт алып килде — он с собо́й принёс в дом благополу́чие

өйдән бәрәкәт качты — из до́ма ушла́ благода́ть

бал кортлары бәрәкәт ташый — пчёлы прино́сят доста́ток

җиңел тапкан акчаның бәрәкәте юк — от шальны́х де́нег нет про́ку

урланган малда бәрәкәт бар шутл.посл. кра́деное тра́тится эконо́мно (поско́льку скры́тно)

зур эштә бәрәкәт тә зур — в большо́м де́ле и вы́года больша́я

хезмәтеңнең бәрәкәтен күрү — ви́деть результа́т своего́ труда́

бәрәкәте бетү — потеря́ть ка́чества (це́нность)

әйбернең бәрәкәтен җибәрү — потеря́ть це́нность ве́щи

бәрәкәт, кич җиткән бит! — у́х ты, уже́ ве́чер!

бәрәкәт, ничек тазаргансың! — ой, как ты попра́вился!

Источник

халяр ничек

1 ничек

ни́чек кердең минем яныма? — как ты зашёл ко мне?

бу китап ни́чек сиңа эләкте? — каки́м о́бразом э́та кни́га попа́ла к тебе́?

ни́чек шатланмаска ди! — как же не ра́доваться!

ни́чек мин сине ялгызыңны калдырыйм? — как я оста́влю тебя́ одного́?

тормышларың ни́чек соң бара? — как идёт твоя́ жизнь?

кәефең ни́чек? — как твоё настрое́ние?

ни́чек матурланып киткәнсең! — как похороше́л!

ни́чек, син һаман мондамыни? — как, ты всё ещё здесь?

ни́чек теле бара? — как язы́к повора́чивается?

нәрсәдер сөйләү түгел, аны ни́чек итеп сөйләү әһәмиятле — не ва́жно что говори́шь, а ва́жно, как говори́шь

кигән кием ни́чек туза, яшь гомер шулай уза — как изна́шивается оде́жда, так и мо́лодость прохо́дит

сәламе ни́чек, җавабы да шундый — (погов.) како́в приве́т, тако́в и отве́т

ни́чек кенә булмасын — ка́к бы то ни́ было, во вся́ком слу́чае, при всех усло́виях, как-ника́к

ни́чек кенә булса да — во что́ бы то ни ста́ло; ка́к бы то ни́ было; та́к и́ли ина́че

ни́чек кенә әле — ещё как

ни́чек килеп чыгар — как полу́чится

ни́чек тә — в любо́м слу́чае

ни́чек туры килә шулай — ко́е-ка́к

2 ничек җитте алай

3 ничек җитте шулай

4 ничек итте алай

ничек кирәк алай капчыкны күтәрдем — с трудо́м по́днял мешо́к

ничек кирәк алай киенеп эшкә йөгердем — оде́лся как попа́ло и побежа́л на рабо́ту

5 ничек итте шулай

6 ничек кенә

ничек кенә укырсың икән? — как бу́дешь учи́ться?

ничек кенә бу китапны алырга? — ка́к бы доста́ть э́ту кни́гу?

7 ничек кирәк алай

8 ничек кирәк шулай

9 теләсә ничек

теләсә ничек тапсын — пусть найдёт любы́м путём

10 ничек

11 әллә ничек

12 кем ничек

13 ничек алай

14 ничек

15 хәлләр ничек?

16 ничек

17 ничек

niçek anı cir yotmıy ― как только его земля держит

niçek …, şulay … ― как …, так …

niçek alay? как так? niçek kenä как, как бы, да как ▪▪ niçek itte (citte, kiräk) alay кое-как, наскоро, как попало, с грехом пополам ▪▪ niçek kenä äle! да еще как! ▪▪ niçek kenä borma как ни крути, как ни вертись ▪▪ niçek kenä bulmasın 1) во что бы то ни стало, как бы то ни было 2) как бы то ни было ▪▪ niçek kenä bulsa da 1) во что бы то ни стало, как угодно, как бы то ни было 2) как бы то ни было ▪▪ niçek kilep çığar куда кривая ни вывезет, как выйдет ▪▪ niçek tä как-нибудь, как угодно, любой ценой ▪▪ niçek turı kiäm şulay кое-как ▪▪ niçek turı kilsä (kiäm) şulay кое-как

18 а

«а» группасы товарлары — това́ры гру́ппы «а»

«а-а-а» диген (дип әйт) — скажи́ «а-а-а»

«а «дигән (кеше) «б»ны да әйтергә тиеш; «а»сын әйткәч, «б»сын да әйт — книжн. (кто) сказа́л «а», до́лжен сказа́ть и «б»

«а»га «б»ны куша белми (алмый) — ни бе́ ни ме́ (не знает, не понимает)

а-а, ничек үскәнсең! — о-о, как ты вы́рос!

19 абау

абау, нинди тәмсез — фу (ой), како́й невку́сный!

абау, ник аны башта ук әйтмәдең? — фу́-ты, ну почему́ сра́зу не сказа́л об э́том?

абау, оятсыз! — фу (фу́-ты, ой, ох), бессты́дница!

абау, ардым — фу, уста́ла

абау, елан! — ой (ах), змея́!

абау, нишләп караңгыда утырасыз? — ой, что вы в темноте́ сиди́те?

абау, җибәр кулны, авырттырасың бит! — ой, отпусти́ ру́ку, бо́льно же!

абау, танымый да торам! — ба́тюшки, тебя́ и не узна́ешь!

абау, ничек туңмыйсың бу итек белән?! — ба-а, как ты не мёрзнешь в э́тих сапо́жках?! как тебе́ не хо́лодно в э́тих сапо́жках, ба́тюшки (ну и ну)?!

абау, шуны ашап бетердеңме?! — И ты всё э́то съел?! ба-а!

абау, нинди матур! — ой, како́й краси́вый

абау, кара әле бу йортның биеклеген — ой, смотри́, како́й высо́кий доми́на

абау, ничек җиңел генә күтәрә — ух (у́х ты), как он легко́ поднима́ет ( что-то тяжёлое)

20 азык

азыкны яхшы үзләштерү — хорошо́ усва́ивать пи́щу

балалар азыгы — де́тская пи́ща; де́тское пита́ние

азык ягы ничек анда? — как там насчёт пита́ния (харче́й)?

юлга азык алып кую — запасти́сь проду́ктами (продово́льствием, прови́зией, проду́ктами пита́ния) на доро́гу

азык хәзерләү — загото́вка кормо́в; кормозагото́вка; кормодобыва́ние

катыш азык — концентри́рованный фура́ж, кормосме́сь

азыка ылыс кушу — приме́шивать к корма́м хво́ю

кышын җәнлекләргә азык табуы кыен — зверя́м тру́дно зимо́й добыва́ть себе́ пи́щу

азык берәмлеге — кормова́я едини́ца

азык калдыклары — кормовы́е отхо́ды

гайбәтчеләргә азык булу — стать пи́щей для спле́тников (спле́тен)

азык үлән — кормова́я трава́

азык үсемлекләр — кормовы́е расте́ния

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *