Что ответить на see you tomorrow
«Прощание» по-английски
Многие из нас в повседневной жизни уже сталкивались с выражением «уходить по-английски». Услышав эту фразу впервые, наверное, каждый человек задастся вопросом: «каким же это образом по-английски?», и нередко в ответ мы слышим: «Не прощаясь!». Складывается впечатление, что англичане – очень грубый и невежливый народ, или настолько ленивый, что даже не утруждают себя подобрать слова прощания, а просто молча уходят. Спешу развеять этот миф. У англичан, как ни у одной другой национальности, существует много способов проститься, используя различные прощальные фразы и слова (words of parting). Давайте подробнее поговорим об этих фразах. Самым простым и распространённым способом сказать до свидания является фраза Good-bye!. Она является более формальной, чем фразы Bye! или Bye-Bye!, которые мы зачастую употребляем, общаясь с нашими друзьями или хорошими знакомыми. Какие же ещё существуют выражения? Постараюсь ознакомить вас с основными из них:
Также, прощаясь, мы зачастую просим передать привет нашим близким или просто знакомым. Сделать это на английском языке мы можем с помощью фраз: remember me to…, give / send my kind regards to…, give / send my love to…. В ответ на эти фразы мы должны говорить: thanks, I will или certainly, I will.
Well, good-bye! And please remember me to your mother! – Thanks, I will!
В ответ на обычные фразы прощания правильнее отвечать, используя ту же самую фразу.
Существуют также более официальные формулы прощания. В зависимости от времени суток, когда мы прощаемся, можно употреблять следующие фразы:
Проследить английскую вежливость и употребление фраз прощания в повседневной английской речи нам поможет диалог:
Richard: Well, I suppose, I’d better say good-bye!
(Ну что ж, я думаю, пришла пора прощаться!)
Elliot: Yes, it’s a pity you have to be off.
(Да, жаль, что тебе пора уезжать.)
Richard: I’m grateful for what you’ve done to me.
(Я благодарен тебе за то, что ты для меня сделал)
Elliot: Well, I did my best!
(Ну, я сделал всё, что мог!)
Richard: Thank you for everything!
Elliot: Have you any messages you want me to pass on?
(Может ты хочешь, чтобы я кому-то что-нибудь передал?)
Richard: Yes, send my kind regards to your sister Sarah.
(Да, передай привет от меня своей сестре Саре.)
Elliot: Certainly, I will.
Richard: Ah, well. I’d better be off.
(Что ж. Я пожалуй пойду.)
Elliot: Right. Thanks very much for all you’ve done for me. Good-bye.
(Да, конечно. Спасибо за всё, что ты для меня сделал. Пока.)
Richard: That’s all right. Good-bye.
Elliot: Look after yourself.
Richard: I will. Good-bye.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
See you tomorrow — как ответить на эту фразу?
See you tomorrow- До завтра.
Okay,See you tomorrow
Ответ:
See you tomorrow значит «до завтра».
Надеюсь, вернуться на пару десятилетий назад разрешено)
Если же нет, то просто делайте по шаблону, подставив свои даты и названия.
On May 24 1965, at 16.00 I went to the Beatles’ concert. It was great! At first we’ve been waiting for them for 1 hour! When they came on the stage, they started singing one of their the most popular songs called «Yesterday». Then they were playing such songs as «Help!», «Another Girl», «If I Fell» etc.
There were so many people at the concert! I think, it was the coolest concert in my life.
The Beatles are four guys from England. They are John Lennon, Ringo Starr, Paul McCartney and George Harrison. They formed the group in 1960 and now they are one of the most popular groups! I love them.
See you tomorrow — как ответить на эту фразу?
See you tomorrow- До завтра.
Okay,See you tomorrow
Ответ:
See you tomorrow значит «до завтра».
Ответ:
1. The official name of the UK is the «United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland».
2. UK consists of England, Wales, Scotland, and Northern Ireland. England, Wales, and Scotland.
3.The capital of Scotland is Edinburgh.
4. The three national symbols of England are the St. George’s cross (flag), the red rose and the Three Lions crest (badge).The red rose is on the badge of the English Rugby Union team.
5.The White Tower is the oldest part of London.
6. Westminster is the official part of London.
7. the West End is the symbol of wealth and luxury.
8. The East End is the mostly working-class part of London.
9. The bagpipe is the national instrument of Scots.
11. The capital of Wales is Cardiff.
12. The capital of Northern Ireland is Belfast.
14. England’s emblem is the rose, while Wales has the daffodil and Ireland has the shamrock. Scotland’s national emblem is called the thistle. Originally seen as a symbol of defence in the 15th century, the thistle, this prickly-leaved purple flower, is and will always be known as the symbol of Scotland.
Как прощаться на английском?
Goodbye
Goodbye! I was glad to see you all. – Всего доброго! Рад был всех видеть.
Goodbye! Maybe we’ll meet again one day. – Прощай! Может когда-нибудь мы встретимся снова.
Кроме того, goodbye говорят в конце телефонного разговора:
Bye, Dad! I’ll be back at 9 o’clock! – Пока, папа! Я вернусь в 9 часов!
Bye, guys! The evening was great! – Пока, ребята! Хорошо провели вечер!
Cheerio
Cheerio! Here is my dad. He came to pick me up. – Пока! Мой папа приехал, чтоб подвезти меня.
We must go or we’ll be late for the lecture. Cheerio! – Нам надо идти, иначе мы опоздаем на лекцию. Пока!
So long
Можно использовать неформальное выражение so long вместо goodbye, но оно используется гораздо реже, чем bye, cheerio, потому что является немного устаревшим:
Well, so long! I’ll call you! – Ну давай, пока! Я тебе позвоню!
So long, kids! Grandpa will miss you! – Пока, детки! Дедушка будет скучать по вам!
Good night
Помимо этого good night уместно сказать, когда вы уходите с вечеринки или другой встречи поздно вечером:
It was a great party! Good night! – Это была отличная вечеринка! Спокойной ночи!
Good night! Thank you for a pleasant evening! – Спокойной ночи! Спасибо за приятный вечер!
See you later или See you
На русский эта фраза переводится «до встречи», «до скорого», «увидимся», «пока». Обычно говорят человеку, с которым видятся довольно часто и вероятнее всего увидятся снова в тот же день:
I must go now! See you later! – Я должен идти! Увидимся!
We will be waiting for you in a pub. See you! – Мы будем ждать тебя в пабе. До встречи!
See you soon
Употребляется так же, как и предыдущее выражение с единственным отличием, что see you soon мы говорим, когда не знаем, когда точно увидимся с данным человеком:
So, I’ll be waiting for your call. See you soon! – Ну, я буду ждать твоего звонка! Увидимся!
Thanks for dinner. See you soon! – Спасибо за ужин. Увидимся!
При прощании часто используется ряд выражений, которые указывают на причину ухода, или выполняют функцию извинения за уход.
It’s getting late
Эту фразу говорят, когда начинают собираться уходить с какого-то события. Ее можно перевести как «уже поздно», «мне пора»:
It’s getting late. I’d better go home. – Уже поздно. Я лучше пойду домой.
It’s getting late. We must leave now. – Становится поздно. Нам нужно идти.
It’s time for me to go
«Мне пора», «мне время идти» – используем, когда хотим предупредить хозяев или собеседников о своем намерении скоро уйти:
It’s nine o’clock. It’s time for me to go. – Уже девять часов. Мне пора.
I liked the evening very much, but now it’s time for me to go. – Мне очень понравился вечер, но мне уже пора уходить.
Sorry to break up the party
Если вы уходите с вечеринки или с другого события первым, или уходите рано, то вам может понадобиться фраза sorry to break up the party «прошу прошения, что так рано вас покидаю», «простите, что так рано ухожу»:
Sorry to break up the party, but I have to catch the last bus. – Простите, что так рано покидаю вас, но мне нужно успеть на последний автобус.
Sorry to break up the party, but my family are waiting for me. – Извините, что ухожу так рано, но меня ждут дома.
Farewell
Возможно, вам встречалось слово farewell («до свидания», «в добрый путь»), но в жизни оно не используется, потому что оно слишком формальное и давно вышло из употребления. Однако сохранилось в некоторых словосочетаниях:
farewell party – прощальная вечеринка
farewell ceremony – прощальная церемония
farewell dinner – прощальный обед
Take care
«Береги себя» можно сказать в качестве прощания в дополнение к какой-нибудь другой прощальной фразе:
See you soon! Take care! – Скоро увидимся! Береги себя!
Good bye, children! Take care! – До свидания, дети! Take care!
Используйте полученные знания и общайтесь на английском свободно. Успехов вам!
Наши сообщества в Facebook и Instagram. Присоединяйтесь!
Speaking Series: Как ещё можно ответить на вопрос «Как дела?»
Знакомимся с новыми живыми выражениями!
Скорее всего, ваш преподаватель английского уже научил вас, что на вопрос “how are you?” вы должны отвечать “I’m fine, thank you, and you?” И вы так уверены в этих трех фразах, что даже не задумываетесь о том, как звучите со стороны, и будете произносить их при подготовке в ОГЭ по английскому языку.
Однако от носителя языка это выражение можно услышать крайне редко. Потому что в реальной жизни оно звучит немного «книжно» и не очень естественно. К тому же, что же ответить, если у вас НЕ все прекрасно? Какие же слова подойдут в такой ситуации?
Charlotte: Hi. (Привет).
Ben: Hey. Good to see you. (Привет! Рад тебя видеть).
Charlotte: You too. How’ve you been recently? (И я тебя. Как твои дела?)
Ben: Pretty good. I just joined the football team. I’m excited! How about you? How’s your new semester going? (Все очень хорошо. Меня взяли в футбольную команду. Я в восторге! Как ты? Как новый семестр?)
Charlotte: Not so good. My classes are much harder this year. (Не так уж хорошо. Мои предметы сейчас гораздо сложнее, чем в прошлом году).
Ben: Don’t worry, it’s only the beginning of a semester. I am sure you’ll catch up soon. (Не переживай, это же только начало семестра. Я уверен, ты скоро всё догонишь).
Charlotte: Thanks. I will. (Спасибо. Я постараюсь).
КОММЕНТАРИЙ:Обычно люди отвечают на такие вопросы в позитивном ключе, но если у вас есть какие-то проблемы, не обязательно говорить, что все отлично (“I am fine.”) Особенно если вы разговариваете с членами семьи или близкими друзьями, не бойтесь, поделитесь тем, что сейчас происходит в вашей жизни.
Charlotte: How are you? (Как дела?)
Ben: I’ve been better. (Бывало и лучше).
Charlotte: What’s wrong? (Что стряслось?)
Ben: I hurt my knee during the football practice yesterday. (Я повредил колено вчера на тренировке по футболу).
Charlotte: Oh, no. Is it still hurting now? (О нет. Оно все еще болит?)
Ben: Yes, I’m afraid I won’t be able to play for the next game. (Да, я боюсь, я не смогу играть в следующем матче).
Charlotte: I’m so sorry. I hope you will get better soon. (Мне так жаль. Я надеюсь, что ты скоро поправишься).
Ben: Thanks. (Спасибо).
Другие варианты вопроса “how are you?” (как дела?):
Полный список ответов на вопрос «How are you?», “How is it going?” (как дела?):
2. Not bad. Не плохо.
3. Fine, thanks. Отлично, спасибо.
4. Pretty good. Все хорошо.
5. Great! How are you doing? Замечательно. А как ваши дела?
6. I’m hanging in there. Держусь (это про трудные обстоятельства)
7. I’ve been better. Бывало и лучше.
8. “It’s going well.” Все идет хорошо. (Так можно отвечать только на вопрос «How’s it going», на вопрос «How are you?» нельзя).
Полный список ответов на вопрос “What‘s up?” (что нового?):
1. Nothing much. Ничего особого.
2. Not a lot. Все по-старому.
3. Oh, just the usual. Ничего нового (все обычное).
4. Oh gosh, all kinds of stuff! Боже, так много всего случилось!
Когда отвечать на вопрос не нужно:
Еще одна вещь, которую следует знать: все эти вопросы могут использоваться, чтобы просто сказать «Hello». В таком случае рассказывать про себя не нужно. Лучше просто ответить любым другим приветствием:
B: Hey, how’s it going?
Но как же мы поймем, хочет ли кто-то узнать про наши дела или просто здоровается?
Вы поймете, что это просто приветствие, если ваш собеседник:
просто проходит мимо и не останавливается специально, чтобы поболтать с вами
машет вам рукой, когда задает этот вопрос произносит фразу нисходящим тоном (интонационно она не звучит как вопрос).
Теперь вы знаете, как правильно отвечать на дежурные вопросы и не попасть впросак. Используя выражения из этого материала, вы сможете поддерживать беседу с носителем языка, а также разнообразить свою разговорную речь.