Что ответить на ампылда
Фразы на все случаи жизни
Пойду в бухгалтерию загляну XD
Ответ на пост «Читер»
Дошло. Спустя более чем 10 лет
И вот, спустя многие годы решил я пересмотреть один из любимых фильмов детства. Сижу, смотрю. И тут до меня как дошло.
Удивительно как сильно отличается детское восприятие от восприятия взрослых.
Как избавиться от назойливых родственников
Сидели с девушкой за фильмом с остатками салатов с нового года, вспоминали детство и всякие смешные ситуации. Я рассказала, как неделю жила одна, пока мама с сестрой были в больнице. Было мне лет четырнадцать, и меня оставили на попечении бабушки, которая жила в одном с нами подъезде. Она приходила каждый день раз по десять (в прямом смысле) и каждый раз я за что-нибудь огребала. Посуду не помыла. Шоколада себе накупила и съела. Телек смотрю, а не. Не знаю, что там летом я должна была делать.
В какой-то момент я заколебалась и оставила в замочной скважине ключ изнутри — так снаружи дверь было не открыть. Бабушка фишку просекла, и там такой ор на весь подъезд начался, дверь мне чуть не снесли, в окна на меня орали (на первом этаже жили). Было страшно, что после этого меня точно прибьют, но дверь не открыла. Так и просидела четыре дня, не выходя на улицу.
Сначала мне эта история показалась забавной, потом закончила рассказывать и поняла, что история не очень забавная, и наверное понятно, почему я с бабушкой давно не общаюсь.
Основа. Сначала была только эта строка:
Есть варианты и с другим именем: Хитрюша, Свинюша, Лягуша (а в версии с Повторюшкой, соответственно, Индюшка, Свинюшка, Лягушка) или просто Свинья. Но именно Индюша породила дальнейшее продолжение:
Все помойки облизал и спасибо не сказал!
Этот полный вариант и является самым популярным в стране. 27% с лишним опрошенных голосовали за него. Есть вариации с объектом облизывания: вместо помоек могут быть тарелки или конфеты. Однажды было упомянуто продолжение на еще одну строку:
Все помойки облизал и спасибо не сказал
А в помойке червяки показали языки!
Вторая ветка. Это менее популярное развитие сюжета:
Тем не менее, у него есть аж несколько вариантов продолжения, самый известный из которых (10,45% голосов) такой:
Мне в детстве, еще с детсадовских восьмидесятых, был известен именно этот вариант. Учитывая, что родом я из Барнаула, видимо, это «сибирская ветка».
Менее известный вариант продолжения (2,27%):
И, наконец, самый злой вариант (4,09%):
Тебя кошка целовала, а собака родила!
Третья ветка. Еще менее известная ветка происходит от варианта основы с «повторюшкой»:
Но как раз она дальше развернулась в самое фееричное стихоплетство:
А лягушке сорок лет, она ходит в туалет,
Повторюшка-хрюшка, грязная лягушка
А лягушке 10 лет, она мыла туалет
А в туалете пусто, выросла капуста
А в капусте водолаз, он тебе по морде даст!
Другие вариации. Есть и еще пара вариаций «на носу что-то там»:
Повторюшка-хрюшка, на носу игрушка
В жопе барабан, а написано кабан!
Повторюшка, дядя Хрюшка, у тебя в носу подушка
А подушка не твоя, у чужого комара!
И еще одна на тему туалета со старушкой вместо лягушки:
Повторюшка-хрюшка старая старушка
А старушке 40 лет она ходит в туалет
И одна короткая ветка, не имевшая дальнейших продолжений:
5 признаков вкусного мороженого. Как выбрать любимый десерт?
Эксперты «Роскачество» определили основные критерии выбора качественного замороженного десерта. Оказывается, чтобы купить хорошее мороженое, не обязательно его пробовать на вкус: иногда достаточно изучить состав и оценить упаковку.
1) Состав. В основе мороженого обязательно должно присутствовать молоко или сливки, их доля должна превышать 40% от общей массы продукта. В ГОСТе 31457-2012 прописано, что в десерт могут добавляться только натуральные ароматизаторы и стабилизаторы, а так же яйца и сливочное масло.
2) Жирность. В молочном мороженом этот параметр не превышает 7,5 %, сливочное – до 11,5%, а пломбир – самый питательный – должен иметь от 12 до 20% жирности.
3) Стабилизаторы – не всегда плохо. Их используют для того, чтобы десерт мог держать форму. Среди натуральных стабилизаторов есть агар-агар и желатин. Довольно много Е-добавок, безопасных для здоровья: альгинат натрия (Е401), каррагинан и его натриевая, калиевая и аммонийная соли, включая фурцеллеран (Е407), камедь рожкового дерева (Е410), гуаровая камедь (Е412), ксантановая камедь (Е415), камедь тары (Е417), пектин (Е440), целлюлоза (Е460), карбоксиметилцеллюлоза натриевая соль (Е466), крахмал окисленный (Е1404), эфир крахмала и натриевой соли октенил-янтарной кислоты (Е1450).
4) Красота десерта и внешний вид. Мороженое должно быть равномерного цвета, исключения (например, ягоды) могут добавлять пёстроты, но сам пломбир обязаны хорошо промешивать еще на заводе-изготовителе. Желтизна и белизна пломбира зависят от жирности: чем больше, тем желтее. Заметили на глазури белый налёт? Десерт неправильно хранили или положили в состав не очень качественные продукты. В составе глазури могут быть растительные жиры, в целом это тоже безопасно для организма. Такие ингридиенты имеют низкую себестоимость, мороженое с ними может стоить дешевле. Эксперты Роскачества подчёркивают, что мороженое в глазури должно таять равномерно и медленно.
5) Форма, текстура. Если на упаковке видно ледяные кристаллы или само мороженое помято, то, вероятнее всего, был нарушен температурный режим хранения. Плюс ко всему к концу срока годности часто мороженое немного «усыхает».
Приятный бонус заключается в том, что мороженое усваивается гораздо лучше кондитерских изделий, помогает в профилактике заболеваний горла и дарит хорошее настроение. Взрослым рекомендуется есть замороженный десерт не более четырёх раз в неделю, детям – не более трёх.
Казахский мат
Предупреждение: Если вы не любите матерщину и бранные слова вызывают у вас негативные эмоции, прошу вас не читать текст. Заранее спасибо.
Вступление: Несколько лет тому назад, забавы ради вбивал в строку поиска в Google матерные слова на разных языках ( в частности: на русском, английском, турецком, испанском) и находил просто громадное количество информации: словари, инструкции по применению, видео-гайды, аудио записи с произношением, даже рефераты.). И решил найти инфу про казахские плохие слова. И что вы думаете? Какого было моё удивление когда я наткнулся на страшный информационный дефицит. И вот тогда то в голову закрались мысли о том чтобы написать полноценный матерный словарь казахского языка. В конце концов мы ведь в Казахстане живём и люди имеют право знать даже такие стороны нашего невероятно красивого языка. Естественно, многих данная статья возмутит: мол, это унижает казахский язык, неужели не нашлись другие интересные стороны казахского языка, надо развивать нормальный казахский язык а не это, это позорит на язык, иностранцы будут смеяться над казахским языком и думать что у нас все некультурные и так далее. Народ, включите логику! От того что, казахи перестанут материться, чиновники не будут брать меньше взяток, люди не станут более ответственными, наркопритоны не закроются и мир во всём мире не настанет! Мат это просто слова и только! Во Вы, знаете кого-нибудь кто из-за мата начал пить, курить и ширяться? Нет? То то и оно! Практически все развитые страны с богатым культурным наследием и сильный национальным сознанием имеют очень развитую, и постоянно дополняемую базу неприличных слов. Так чем мы хуже?
Не смотря на то что казахский мат не столь богат по сравнению с Великим и Могучим, в связи с почти 300-летним поэтапным уничтожением языка, он остаётся достаточно разнообразным и широко используемым. К сожалению в сети мне не удалось найти ни одного нормального словаря казахских матов в связи с чем и был создан этот словарь, дабы исправить это досадное недоразумение так сказать 🙂 Стоит отметить что казахские маты практически никогда не используются самостоятельно, чаще всего они обязательно совмещены с русской матерщиной.
Примечание: Честно скажу, я шала-казах ( то есть казах плохо или вообще не говорящий по казахски), поэтому Вы можете обнаружить энное количество ошибок в тексте, о чём прошу вас незамедлительно сообщить, дабы они были исправлены. Пока что это только черновой вариант. Заранее приношу извинения за возможные неточности, ошибки и недочёты.
Основы.
Көтен ( или сокращенно. Көт)- жопа, задница
Боқ- какашка, говно( в казахском языке нету разницы по грубости между: какашка и говно, пукать и пердеть, какать и срать, ссать и писать- то есть вы можете употреблять эти выражения как при детях, так и при взрослых)
Посылания. Грубый отказ. Выражение презрения неверия, резкого несогласия, неприязни.
қотағымды жеме (қотағымды жей берме, қотақты жеме)- буквально означает « Не ешь (мой) хуй). Данное выражение является одним из самых популярных казахских матюгов и используется очень часто. Смысл схож с русским выражением « Не еби мозги» но в казахском звучит наа много грубее! По смыслу это что-то среднее между не « еби мне мозг» и иди на хуй». Употребляется по всему Казахстану.
Идёт парень по улице и ему кричит гопник:
— Эй, Братишка, мұнда кел!
Парень не колеблясь отвечает
көтін жеме- тоже самое, только чуть менее грубо.
Сігіл- абсолютно полный эквивалент русского посылания «отъебись». Слово в ходу по всей стране.
Твой друг навящего просит тебя дать ему в долг? Ты имеешь полное право сказать
сігіліп кет – полный эквивалент русского « съебись». Слово довольно таки распространенное.
Пьяные подростки затеяли драку во дворе. Мужик высунувшись из окна:
— Кәз полицияға звандаймын! Осы жерден сігіліп кетіңдер! ( Ща в полицию позвоню! Съебались отсюда!).
сігіліп бар- прямой перевод «будь выебан и уходи»- эквивалент «иди на хуй». Данное выражение является диалектизмом и употребляется только в Атырау. Опять же, я его лично сам никогда не слышал, всё со слов знакомых.
сіктір бар ( или просто сіктір)- ещё один диалектизм употребляемый только в Актау. Опять же уже приевшееся выражение « иди на хуй» является наиболее близким по смыслу. Как видите, казахи никак не могут определиться как же посылать и грубо отказывать друг другу.
сікпе- вообще, означает «не еби», но имеется ввиду «не наёбывай», или «не пизди». Будьте спокойны! Поймут вас везде=) Употребляется тоже довольно часто. И всё же, есть один нюанс по поводу того, что нельзя сказать ол бізді сікті- « он нас наебал», « он нам напиздел». Это неправильно- вас не поймут.
көтті қысу- также очень часто проскальзывает в казахской речи в значении «заткнувшись», «не залупаясь», «не выпендриваясь»
Например: төбелестен кейін олар көттерін қысып отырды- после драки они сидели заткнувшись.
қотақты шайнама- тоже самое что и қотақты жеме – только употребляется уж оочень редко!
көтіңе қой- «засунь себе в жопу».
Два школьника ссорятся из-за того что один купил бутылку кока-колы и не делится с другим. В итоге, один всё же протягивает другому, мол, можешь выпить. На что другой школьник ему говорит:
Слова для выражения гнева, злости, удивления, радости, разочарования, и досады а также для заполнения как междометия и слова-паразиты.
— ақшаны бер ( дай деньги). Это будет звучат грубовато, но всё же приемлемо.
А, вот представьте что вы забыли ручку в универе или в школе а у вас сегодня экзамен или начальник вам не дал долгожданный отпуск. Тогда вы имеете полное право заорать:
— Шешең Амыыыы. ( в этом смысле будет близко русскому «блядь» или «пиздец»).
Или вы с друзьями едете на машине, веселитесь и в друг… БАБАХ! Вы сбили человека, выходите из машины проверяете пульс бедолаги и тогда…:
әкең сігейін (полная версия әкеңнің аузын сігейін)- употребляется редко и непонятно где- вот области в которых может применяться Актюбинской, Алматинской, Павлодарской, Семейской области. Прямой перевод, смешно сказать – «ебать твоего отца (в рот)». Применение такое же как и у вышеупомянутых выражениях.
енең сігейін- прямой перевод « ёб твою тёщу или свекровь», но употребление как и у выше упомянутых выражений. Употребляется на севере Казахстана, опять же я никогда не слышал как кто-то это говорил. Мне рассказывали.
басың сігейін- означает « ёб твою голову» и употребляется только для выражения крайнего удивления и не может употребляться для оскорбления. В русском языке схожа со словосочетанием « Ёбанный в рот».
Характеристика человека.
Э, ты под каблуком ходишь?
Иду как-то раз по улице и вижу как девушка остервенело бросается и кричит.
— сен сол жәлепті сүйесін ба? Йя? Йя? ( ты ведь любишь ту шлюху? Да!? Да!?).
Сайқал- тоже самое. Употребляется редко.
— точно не знаю, но так терпил называют.
Как-то раз обсуждая одного знакомого попавшего в тюрьму с приятелем, мой приятель сказал о нём:
Боқмұрын (мұрынбоқ)- вообще означает «дерьмовый нос или нос из дерьма». Но по смыслу это « сопляк» или « щегол», то есть человек значительно младше тебя по возрасту. Мне кто-то говорил что это детское обзывательство.
Маңқа- прямой перевод- «сопля». Но смысл типа «сопляк» или «щегол». То есть есть человек значительно младше тебя по возрасту.
Угрозы:
амың шығарамын( может сокращаться до «амың шығарам»)- буквально « я выверну твою пизду» или «я вытащу твою пизду». Слово очень ходовое и является популярнейшим из угроз.
Два пацана трутся возле ресторана. Их кенты их разнимают. И один из пацанов орёт другому:
сігіп тастаймын- «выебу». Полнейшая калька с русского.
сігіп аламын (сігіп алам)- тоже самое?
Примеру: «қотағы ма қарайсың»- смысл вроде « хули палишь».
мені сігпейды, маған сігпейды- и опять калька. « меня не ебёт», хотя второй вариант- это вообще по идее « ко мне не ебёт» или « в меня не ебёт».
Кондуктор и пассажир ссорятся. Кондуктор материт пассажира. На что пассажир отвечает:
Маты созданные путём смешения русских и казахских слов.
Так как, за время царского и советского правления казахская культура подверглась сильнейшей русификации. Произошло смешение культур и естественно это не могло не отразиться на казахском языке. Такой симбиоз породил смешанные ругательства включающие в себя слова и словоформы из двух языков.
маған похуй- «маған»- с казахского «мне». Думаю дальше обьяснять не надо.
Два друга купив обед в столовой садятся за столы и один выпив свой бокал чая берёт бокал своего друга и отпивает из него, друг увидев это неодобрительно говорит: