Что относится к культуре речи
Культура речи
В культуру речи, помимо нормативной стилистики, включается регулирование «тех речевых явлений и сфер, которые ещё не входят в канон литературной речи и систему литературных норм» [1] — то есть всего повседневного письменного и устного общения, включая такие формы, как просторечие, различного рода жаргоны и т.п.
В других лингвистических традициях (европейской, американской) проблема нормирования разговорной речи (пособия типа «как надо говорить») не обособляется от нормативной стилистики, а понятие «культура речи», соответственно, не употребляется. В языкознании восточноевропейских стран, испытавшем во второй половине XX века влияние советской лингвистики, употреблялось в основном понятие «культура языка»
Содержание
История понятия
Теоретические положения
Владение «культурой речи» советские теоретики разделяли на «правильность речи» (соблюдение литературной нормы, определяемой категорически: например, недопустимость вариантов вроде одел пальто или сколько время?) и «речевое мастерство» (умение выбора наиболее стилистически уместных, выразительных или доходчивых вариантов); в этом последнем случае варианты характеризуются не как «правильный или неправильный», а оценочно — «лучше или хуже» (ср. нежелательность я кушаю, а не я ем, или я сумел в смысле «смог»).
Идеальным эталоном культуры речи признаётся литературный язык, понимаемый прежде всего как язык художественной литературы. Культуре речи противопоставляется влияние диалектов, просторечия, засорение речи излишними заимствованиями, словесными штампами и «канцеляризмами» (особую известность получило публицистическое понятие «канцелярит», введённое Корнеем Чуковским в книге «Живой как жизнь»).
Крайностями, между которыми находится культура речи, считаются пуризм, ведущий к «отрыву от народной почвы, живых процессов национального языка» [1] и «антинормализаторство» (отрицание необходимости вмешательства в языковой процесс).
Суждения о культуре речи, содержащиеся в советских лингвистических работах, обычно содержат много идеологических и философских деклараций: она связывается с общей культурой человека, любовью к языку, культурными традициями народа, достоянием социалистической культуры (название книги Скворцова 1981 г.) и т.п.
Культура речи как языковая политика
Культура речи в понимании ведущих советских теоретиков подразумевает не только теоретическую дисциплину, но и определённую языковую политику, пропаганду языковой нормы: в ней решающую роль играют не только лингвисты, но и педагоги, писатели, «широкие круги общественности». Просветительская деятельность в области языковой нормы носила в СССР весьма широкий характер: велась передача всесоюзного радио «В мире слов» (с 1962), детская передача «Радионяня», выходил телевизионный альманах «Русская речь» (с 1967).
Что относится к культуре речи
Культура речи человека играет важную роль в процессе речевой коммуникации, одной из задач которой является желание произвести хорошее впечатление на собеседника, т. е. позитивная самопрезентация. На основании того, как человек говорит, можно сделать вывод об уровне его духовного и интеллектуального развития, о его внутренней культуре.
В обиходном значении культуру речи понимают часто как «красивую» речь, содержащую изысканные слова и выражения, – иногда можно услышать: «Она так культурно отвечает» или «Он выражается некультурно». Однако это понятие более объемно и содержательно.
Правильность – это соблюдение языковых норм. Правильной является речь, которая согласуется с нормами языка – произносительными, грамматическими, стилистическими. В соответствии с этими нормами надо говорить, например, [што], а не [что]; квартАл, а не квАртал; поезжай, а не ехай и т. д. Но правильность только первая ступень подлинной речевой культуры.
2. Коммуникативная целесообразность
3. Точность высказывания
В этом понятии выделяются два аспекта: точность в отражении действительности и точность выражения мысли в слове. Первый аспект связан с истинностью речевого высказывания (правда или ложь). Во втором аспекте возможны следующие недостатки: отсутствие конкретности (высказывания типа «Кто-кто кое-где у нас порой…» и т. п.), смешение близких по звучанию, но разных по значению слов, которые называются паронимами (осудит-обсудит, представит-предоставит и т. п.).
4. Логичность изложения
Высказывание должно отражать логику действительности, логику мысли и характеризоваться логикой речевого выражения. Логичность мысли (или содержания высказывания) означает верность отражения фактов действительности и их связей (причина – следствие, сходство – различие и т. д.), обоснованность выдвигаемой гипотезы, наличие аргументов за и против, сведение аргументов к выводу, доказывающему или отвергающему гипотезу. Примерами нарушения логики высказывания являются известные фразы «В огороде бузина, а в Киеве дядька» или «Шел дождь и два студента, один – в университет, другой – в галошах». Нарушения логики речевого выражения часто проявляются также в неверном членении письменного текста на абзацы.
5. Ясность и доступность изложения
Ясность изложения предполагает понятность речи ее адресату. Она достигается путем точного и однозначного употребления слов, терминов, словосочетаний, грамматических конструкций. Примером нарушения ясности выражения и проявления двусмысленности является, например, предложение «В других работах подобного рода цифровые данные отсутствуют».
Доступность (или доходчивость) изложения – это способность данной формы речи быть понятной адресату, заинтересовать его. Доходчивость предполагает ясность, но не все, изложенное ясно, бывает доступно для понимания каждого человека.
Например, прочитанная ясным языком лекция по ядерной физике может быть доступной в основном для специалистов.
7. Выразительность речи
Под выразительностью понимают такие особенности структуры речи, которые поддерживают внимание и интерес у слушателей и читателей. Выразительность бывает информационной (когда слушателей заинтересовывает сообщаемая информация) и эмоциональной (когда слушателей заинтересовывают способ изложения, манера исполнения и т. п.).
8. Разнообразие средств выражения
Это требование выполняется, когда в речи используется большое количество синонимов, когда у говорящего или пишущего большой объем и высокая активность лексического запаса.
Эстетичность речи проявляется в неприятии литературным языком оскорбительных для чести и достоинства человека средств выражения. Для достижения эстетичности используются эвфемизмы – эмоционально нейтральные слова, употребляемые вместо слов или выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми, нетактичными, например говорят «Ребенок испачкал пеленки», «У него расстройство желудка» и т. п.
Речевая норма как совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы складывается на протяжении длительного времени в процессе функционирования и развития языка под влиянием изменений социальной структуры. Поэтому овладение речевыми нормами представляет собой длительный процесс усвоения принципов использования языковых единиц в зависимости от типов коммуникации. Самое важное в этом процессе – осознание необходимости соблюдения норм речи для достижения целей коммуникации.
Овладение навыками основных видов речевой деятельности (чтения, слушания, письма, говорения) предполагает усвоение норм, обеспечивающих культуру речевой деятельности и способствующих повышению эффективности речевого общения.
Современное понятие культуры речи
Литературная норма
Что подразумевает понятие нормы в культуре речи? Определённые правила словоупотребления, произношения, использования традиционных, незыблемо сложившихся стилистических, грамматических и любых других языковых средств.
Закономерности функционирования языка
Аспекты: нормативный, коммуникативный и этический
Помимо уже рассмотренного нормативного, понятие «культура речи» включает аспекты: коммуникативный (то есть связующий, устанавливающий контакты и соотношение между объектами общения) и этический, связанный с нормами этикета. Все они будут рассматриваться здесь согласно ключевому смыслу каждого.
Основой коммуникативного аспекта, на которой стоит современное понятие культуры речи, является именно выбор языковых средств, необходимых для предложенной цели. Не менее важна здесь и коммуникативная целесообразность в выстраивании речевого взаимодействия.
Носители языка, согласно требованиям коммуникативного аспекта, который включается в понятие звуковой культуры речи, должны ориентироваться на складывающиеся условия общения и владеть разнообразными функциональными средствами. Таким образом они смогут достойно поддерживать это общение и продвигать его в нужном русле.
Культура публичной речи
Публичная речь рассматривается, в основном, в общих чертах: она должна быть проста, доходчива, эмоциональна и содержательна. Чаще всего человек получает первые оценки от окружающих по тому, как он говорит. Из устной речи собеседниками обычно делается правильный вывод о том, кто такой этот оратор. О чём бы он ни говорил, портрет его уже создан и личность практически раскрыта.
Что может быть более связано с общей культурой, с интеллигентностью, с духовностью, чем культура речи? Определение понятия дать очень просто: это степень владения языковыми нормами и использование несметного богатства языка, что-то вроде паспорта, где точно указано, какая среда взрастила оратора и каков уровень его культуры.
Предпосылки обучаемости речевой культуре
Прежде всего, необходимы культура мышления и сознательная любовь к языку. Точность мышления помогает выбрать средства для выражения, особенно это важно в тех случаях, когда не до конца верное выражение приводит к реальным ошибкам. Задумываться нужно не только о том, ЧТО сказать, но и о том, КАК это сделать.
Прекрасно, если ко всему этому добавляется мастерство оратора: богатство словаря, логическая выстроенность, многообразие фразеологических конструкций, разнообразная лексика, художественная выразительность.
Лингвистика определяет понятие предмета культуры речи как сугубо мотивированное использование языкового материала и средств, то есть они оптимальны для данной ситуации, именно такое содержание и достигнет цели высказывания. Необходимо использовать единственно нужные слова и конструкции для каждого конкретного случая.
Культура речи юриста
Коммуникативные роли юристу достаются тоже самые разные: им составляются законопроекты, ведётся деловая переписка, пишутся протоколы допросов и осмотров мест происшествия, а также постановления, исковые заявления, обвинительные заключения, определения и приговоры, соглашения и договоры, жалобы и заявления. Понятие «культура речи» включает аспекты, которые особенно глубоко изучаются именно юристами, благодаря каждодневному приобретению разнообразного опыта коммуникаций.
Нарушение языковых норм в юриспруденции, да и не только в ней, вызывает отрицательную реакцию у собеседников. Не совсем точно заданный вопрос провоцирует непонимание. Юрист по долгу службы вынужден быть оратором на судебных процессах, пропагандистом правовых знаний, лектором. На этом примере особенно хорошо проявляется понятие культуры речи, ее социальные аспекты. Качества хорошей речи непременно должны совершенствоваться в работе юриста.
Составляющие речевой культуры
Аспект | Ключевое понятие аспекта |
Нормативный | Правильность речи |
Коммуникативный | Целесообразность речи |
Этический | Вежливость речи |
Написание и произношение
Прецизионные неточности речи
Грамматические ошибки
Главной причиной таких проблем бывает невнимание, а также отсутствие внутреннего плана построения фразы и всего высказывания или контроля за его реализацией. Говорящий себя не слышит, сознание не чувствует ответственности за произнесённое. Эти причины вполне поддаются устранению, стоит только захотеть.
Стилистическая неряшливость
Неточности, шероховатости, да и прямые отступления от незыблемых стилевых норм оскорбляют прежде всего этические и эстетические чувства слушателей. То есть неминуемо отрицательно характеризуют говорящего человека. Стилистическая неряшливость воспринимается порой гораздо хуже, чем грязь под ногтями.
Прежде всего, это ни в коем случае не допустимая нецензурная брань, то есть обсценная лексика. На втором месте необоснованные повторы: «обратился в телеобращении», «исторический экскурс состоялся в историю города» и так далее. Здесь тоже страдает эстетическое чувство слушателей.
В ряду других отклонений от норм стилистики нужно отметить употребление жаргонизмов. Сюда относятся:
Заключение
В правильной речи отсутствуют ошибки, там соблюдаются все языковые нормы, но оратор, учёный, политик, преподаватель, воспринимается слушателями с трудом. Кажется, он и умён, и говорит всё складно. Так происходит потому, что ему не хватило дополнительных качеств, для того чтобы его речь превратилась из правильной в хорошую.
Качества нужны такие:
Характеристика понятия «культура речи» включает в себя не только нормативный, но и коммуникативный аспект, те же проявления отличают хорошую речь от просто правильной. В борьбе за овладение настоящим мастерством оратору придётся обучиться не только писать и говорить безошибочно, но и предварительно мысленно собирать по кирпичику «здание» и монолога, и диалога.
Речь действительно культурного человека логична, точна, выразительна, чиста, по ней легко определяется и уровень образованности, и внутренняя культура говорящего. Язык развивается, обогащается, сам себя очищает, но без должного внимания и бережного отношения он наверняка обеднеет.
Стилистические нормы начали своё развитие с грамматик Ломоносова, вбирая в себя всё лучшее из того, что давало античное, немецкое и французское влияние. Первым пособием по культуре речи можно считать труд В. И. Чернышёва, написанный в начале двадцатого века. Но само понятие культуры речи возникло только в двадцатые годы, поскольку появилась первая советская интеллигенция, всеобщая грамотность и рабоче-крестьянская пролетарская культура. Надо признать, что борьба за чистоту языка велась целеустремлённо и неустанно.
культура речи
Смотреть что такое «культура речи» в других словарях:
Культура речи — Культура речи распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях… … Википедия
КУЛЬТУРА РЕЧИ — КУЛЬТУРА РЕЧИ. 1. Владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме. 2. Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком. К. р. содержит в себе, таким… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)
Культура речи — уровень речевого развития, степень владения нормами языка или диалектом совместно с умением обоснованно отступать от этих норм. См. также: Устная речь Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
КУЛЬТУРА РЕЧИ — соответствие индивидуальной речи нормам данного языка (см. Норма языковая), умение использовать языковые средства в разных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи; раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации… … Большой Энциклопедический словарь
КУЛЬТУРА РЕЧИ — КУЛЬТУРА РЕЧИ, соответствие индивидуальной речи нормам данного языка (смотри Норма языковая); раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации литературного языка … Современная энциклопедия
Культура речи — КУЛЬТУРА РЕЧИ, соответствие индивидуальной речи нормам данного языка (смотри Норма языковая); раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации литературного языка. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Культура речи — – область духовной культуры, связанная с применением языка; качества речи, обеспечивающие эффективное достижение цели общения при соблюдении языковых правил, этических норм, ситуативных требований и эстетических установок. Термин К. р. указывает… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Культура речи — Культура речи 1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в… … Лингвистический энциклопедический словарь
Культура речи — 1) это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач (Е.Н … Педагогическое речеведение
культура речи — 1) уровень владения литературным языком и речью (так, можно сказать: Культура речи этого человека очень/недостаточно высока). Культура речи предполагает знание языковых норм, а также владение устной и письменной речью, речевыми жанрами всех сфер… … Литературная энциклопедия
Культура речи
1) владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, словоупотребления, грамматики, стилистики), а также умение использовать выразительные средства языка в различных условиях общения в соответствии с целями и содержанием речи; 2) раздел языкознания, исследующий проблемы нормализации (см. Норма языковая) с целью совершенствования языка как орудия культуры.
Понятие К. р. (в 1‑м значении) включает в себя две ступени освоения литературного языка: правильность речи, т. е. соблюдение литературных норм, воспринимаемых говорящими и пишущими в качестве «идеала» или общепринятого и традиционно охраняемого обычая, образца, и речевое мастерство, т. е. не только следование нормам литературного языка, но и умение выбирать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически и ситуативно уместный, выразительный и т. п. Высокая К. р. предполагает высокую общую культуру человека, культуру мышления, сознательную любовь к языку.
Центральное понятие теории К. р. — норма языка. Основной задачей К. р. (во 2‑м значении) является изучение объективных языковых норм (на всех уровнях языка) в их отстоявшихся формах, противоречиях, в возникающих тенденциях и т. п. с целью активного воздействия на языковую общественную практику (см. Языковая политика).
Проблемы языковой нормы как функционального, лингвосоциологического и конкретно-исторического понятия активно разрабатывали представители пражской лингвистической школы. Они разграничили «узус» (речевой обычай) и «литературный язык», а также «норму» (объективные правила) и «кодификацию» (научное описание, практическое закрепление этих правил), функциональность, т. е. соответствие языковых средств целям общения, и связанная с ней объективная вариантность нормы (см. Вариантность) составляют основу научной проблематики К. р. Норма динамически соотносится с узусом, традицией употребления и структурой литературного языка. Успехи сознательной нормализации языка зависят от соблюдения условий, сформулированных Пражским лингвистическим кружком: 1) способствовать стабилизации литературного языка. Стремление к стабилизации литературного языка не должно приводить к его нивелировке; 2) не углублять различий между устным и письменным языком; 3) сохранять варианты и не устранять функциональных и стилистических различий.
Современная К. р. — это теоретическая и практическая дисциплина, обобщающая достижения и выводы истории литературного языка, грамматики, стилистики и других разделов языкознания с целью воздействия на языковую практику. К. р. как наука оказывается смежной с нормативной грамматикой и стилистикой. Однако в отличие от нормативной стилистики учение о К. р. распространяется и на те речевые явления и сферы, которые не входят в систему литературных норм (просторечие, территориальные и социальные диалекты, сленги, жаргоны и арго и т. п.). В теории К. р. высшей формой национального языка признаётся литературный язык; язык художественной литературы — в лучших своих образцах — закрепляет и накапливает, как в сокровищнице, культурные достижения и традиции народа.
Нормализация включает в себя стихийные и сознательные процессы отбора нормативных реализаций в условиях их общественной оценки. Соотношение стихийности и сознательности в ходе нормализации отдельных литературных языков зависит от характера исторических условий их формирования, наличия или отсутствия длительной литературно-письменной традиции (старописьменные и младописьменные литературные языки) и т. п. Сознательность и целенаправленность нормализации проявляется ярче там, где есть значительные расхождения между нормами письменного и устного общения и где, следовательно, есть необходимость в их взаимном сближении.
Пуризм характерен для времени становления национальных литературных языков, он проявляется также в периоды важных общественных событий (подъём демократического движения, революции, войны и т. п.) и связанных с ними значительных сдвигов в языке (главным образом в лексике), когда язык быстро и наглядно изменяется, вбирая много заимствований, неологизмов, стилистически перестраиваясь, и т. п.
Антинормализаторство — это отрицание необходимости сознательного вмешательства в языковой процесс и процесс научной нормализации. Сторонники антинормализаторства обычно выступают с субъективных, вкусовых позиций при оценке фактов языка.
Вопросы К. р. встают особенно остро в периоды становления национальных литературных языков, формирования системы литературных норм, что может быть связано с противодействием иноязычному влиянию, неравноправным двуязычием, а также с процессами различных социальных преобразований. С развитием национальных литературных языков литературные нормы стабилизируются, происходит их усложнение: увеличивается избирательность, вариативная дифференцированность и т. п. В условиях социалистического общества нормализация (кодификация) литературных норм происходит на широкой социальной основе, при активном участии научной, педагогической, писательской общественности и широких слоёв образованных носителей литературного языка.
Особая роль в становлении и развитии К. р. принадлежит реформаторам литературных языков (например, В. С. Караджич в сербскохорватском языке, Й. Добровский, Й. Юнгман в чешском, Л. Штур в словацком языках), а также авторитетным в языковом отношении учреждениям, например Французской академии (основана в 17 в.) или Академии Российской.
Важную роль в нормализации литературного языка и развитии теории К. р. занимает лексикография, главным образом нормативные толковые, орфографические, орфоэпические, учебные, грамматические и другие словари, а также специальные словари «правильностей», «трудностей» и т. п.
В истории русского языкознания вопросы нормализации литературного языка разработаны впервые М. В. Ломоносовым, заложившим основы нормативной грамматики и стилистики русского языка. Разработка этой проблематики продолжалась в трудах А. Х. Востокова, Ф. И. Буслаева, К. С. Аксакова, Я. К. Грота, А. А. Потебни и других. Расцвет сравнительно-исторического языкознания во 2‑й половине 19 в. привёл к значительному отходу русских языковедов от теоретических проблем К. р. В конце 19 — начале 20 вв. была широко распространена концепция А. А. Шахматова, выводившего вопросы нормализации языка за пределы академической лингвистической науки. Исключением явилась книга В. И. Чернышёва «Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики» (1911).
Интенсивные изменения русском языке в советское время, потребности национального языкового строительства повысили интерес языковедов к проблемам К. р. и научной нормализации. Работы Г. О. Винокура, Е. С. Истриной, С. П. Обнорского, А. М. Пешковского, Д. Н. Ушакова, Л. В. Щербы, Л. П. Якубинского, а позднее Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова, Ф. П. Филина и других сыграли большую роль в установлении современных литературных норм в области произношения и ударения, грамматики, стилистики и словоупотребления. Особое значение для теоретических разработки вопросов К. р. и нормализации современного русского языка как самостоятельного научного направления имели труды В. В. Виноградова.
Развитие науки о К. р. основывается на признании советскими языковедами принципиальной возможности регулировать социальную речевую деятельность и эффективно решать актуальные вопросы нормализации и языковой политики при понимании объективности законов формирования норм литературного языка. Задачи научной языковой политики состоят в том, чтобы удерживать литературную речь на высшем уровне современной культуры и книжно-письменной традиции и в то же время не допускать ее отрыва от народной почвы, живых процессов развития национального языка.
Вопросы К. р. в условиях национально-русского двуязычия решаются с учётом национальных особенностей конкретных языков, характера интерференции на разных этапах овладения русским литературным языком.
В различные периоды развития общества на первый план выдвигаются свойственные этому этапу проблемы К. р. В эпоху научно-технической революции особенно остро встают вопросы упорядочения научно-технической терминологии, рационализации и кодификации языка науки (научного стиля), а также проблемы совершенствования языка массовой информации (печать, радио, телевидение и др.).
К. р. как общественная наука предполагает широкое лингвистическое воспитание и стилистическое просвещение масс, внедрение в школьную практику достижений современного языкознания. В СССР издаются серии книг и брошюр научно-популярного характера о культуре русской речи и национальных языков. С 1962 ведутся передачи Всесоюзного радио «В мире слов» — ответы на письма радиослушателей о русском языке. С 1967 выпускается телевизионный альманах «Русская речь». При Институте русского языка АН СССР с 1967 издаётся научно-популярный журнал «Русская речь», ведётся справочная телефонная «Служба русского языка». В массовой печати («Литературная газета» и др.) организованы постоянные рубрики, посвящённые практическом вопросам К. р. В работе по повышению К. р. активно участвуют писатели, журналисты, педагоги. Многие советские писатели (М. Горький, А. Н. Толстой, К. А. Федин, М. А. Шолохов, Л. М. Леонов, Ф. В. Гладков, К. И. Чуковский, Л. В. Успенский, А. К. Югов и другие) были инициаторами и участниками дискуссий о языке на страницах газет и журналов.