Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Профессионализмы и жаргонизмы

ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Лексика, лексическое значение слова.

В слове различаются его звуковое оформление, то есть звуковой состав слова, его морфологическую структуру и заключённый в нём смысл или значение.

Лексическим значением обладают не все слова русского языка. Например, модальные слова, частицы, междометия, не имеющие непосредственной связи с явлениями действительности и лишенные соотнесённости с предметом, лексическим значением не обладают. Значения этих слов иные: они выражают различные чувства, показывают отношение говорящего к действительности и так далее.

Слова, обладающие лексическим значением, отличаются друг от друга спецификой проявления этого значения. В русском языке немало таких слов, которые как бы притягиваются друг к другу. Например, мы говорим: стадо коров, караван верблюдов. Поэтому нас смешит сочетание «караван уток». В этом выражении слова соединены неправильно, то есть нарушена лексическая сочетаемость.

Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом по смыслу и грамматически.

В речи мы употребляем слова не по одному, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Это связано с тем, что лексическая сочетаемость определяется семантикой слов, их принадлежностью к тому или иному стилю речи, экспрессивно- эмоциональной окраской, грамматическими особенностями. Например, нельзя соединять прилагательные и числительные, притяжательные местоимения и глаголы.

Многозначность слова.

Наличие у многих слов русского языка не одного, а нескольких значений называется многозначностью или полисемией. В речи данная особенность используется как средство изобразительности. Стилистическое использование многозначности слов основано на возможности их употребления не только в прямом, но и в переносном значении. Например, глагол «идти» может получать в речи более сорока значений.

1.Идти- двигаться в каком-нибудь направлении. («Иди, куда влечёт тебя свободный ум»).

2.Идти- направляться куда-нибудь. («Там ступа с Бабою Ягой идёт, бредёт сама собой»).

3.Идти- выступать против кого-нибудь. («На Русь ли вновь идёт француз войною»).

4.Идти- быть к лицу. («Красный цвет идёт более к твоим чёрным волосам»).

Включая в свою речь многозначные слова, мы должны быть очень внимательны, должны следить за тем, чтобы было понятно то значение слова, которое мы хотели раскрыть в данной речевой ситуации. При употреблении многозначных слов очень важен контекст. И если контекст отвечает своим требованиям: законченный в смысловом отношении отрезок речи, позволяющий установить значения входящих в него слов или фраз, то каждое слово в предложении понятно.

Лексические группы.

Омонимы— слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Часто используются для создания каламбуров, преимущественно в стихотворных произведениях, так как омонимические рифмы забавны, привлекают внимание. Например,

Но падежа сжимаю повод.

— А вы кто, тёзка? – Я предлог,

Что значит вымышленный повод.

На почве омонимии иногда возникает нежелательная двузначность. Например (Футболисты ушли с поля без голов.) или (Не удержал мяч вратарь, но добить его было не кому.)

Среди омонимов можно выделить три группы.

1) Омоформы – это слова, у которых совпали какие-либо грамматические формы. Например: существительное «голов», употребленное в форме род. падежа мн.ч., является омонимичной формой для двух существительных «гол» и «голова».

2) Омофоны – это слова, которые пишутся по-разному, но произносятся одинаково. Например: гриб – грипп; компания – кампания.

3) Омографы – это слова, которые пишутся одинаково, но отличаются позицией ударения. Например: мука – мука; замок – замок.

Паронимы — это слова, близкие по звучанию, но различные по семантике. Смешение паронимов приводит к искажению смысла высказывания. Например, (Верней клади ступень ноги.) В данном предложении допущена ошибка, связанная с неверным употреблением слова «ступень». Здесь уместен пароним «ступня».

Члены паронимических пар обычно сочетаются с разными словами. Так прилагательное «сытый» сочетается с одушевлёнными существительными (сытый ребёнок), а прилагательное «сытный»- с неодушевлёнными (сытный ужин).

Иногда паронимы сочетаются с одним и тем же словом, но значение полученных словосочетаний разное. Например, инженерская мысль- мысль, принадлежащая инженеру, а инженерная мысль- любая техническая мысль.

Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это может привести к искажению смысла высказывания. Наблюдается смешение паронимов «надевать» и «одевать». Первый глагол употребляется в тех случаях, когда действие обращено на его производителя (надевать пальто, шубу, сапоги), а также в конструкциях с предлогом «на» (надеть пальто на ребёнка), второй глагол употребляется в тех случаях, когда действие обращено на другой предмет, обозначенный прямым дополнением (одевать ребёнка, куклу). Но в разговорной речи такого разграничения нет, «одевать» употребляется чаще.

В литературной речи разграничивается употребление глаголов «оплатить» и «уплатить». Например, «оплатить (что?) проезд», а «уплатить (за что?) за проезд».

Глагол «кушать» стилистически ограничен в своём употреблении в современной литературной речи. Он не употребляется в форме первого и второго лица (нельзя сказать «я кушаю» или «ты кушаешь»), в третьем лице этот глагол употребляется только, если речь идёт о ребёнке («он кушает»), а также при вежливом приглашении к еде. В остальных случаях используется нейтральный синоним «есть».

Антонимы – это слова одной и той же части речи, противоположные по лексическому значению. Антонимы употребляются в художественной речи как выразительное средство создания контраста. Чаще всего они встречаются в составе антитез (антитеза – стилистическая фигура, состоящая в противопоставлении сравниваемых понятий) в стихотворных произведениях. Например,

«Мне грустно, потому что весело тебе».

Большинство пословиц и поговорок строятся на антитезе.

«Ученье – свет, а неученье – тьма».

«Язык длинный, а мысли короткие».

Антитеза лежит в основе заглавий многих известных произведений: «Война и мир», «Отцы и дети», «Толстый и тонкий», «Живые и мёртвые» и так далее.

Диалектизмы.

Диалектизмы – это слова или устойчивые сочетания слов, которые не входят в лексическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектные слова оправданы в художественной или публицистической речи для создания колорита или речевых характеристик героев. Большого мастерства в использовании диалектизмов достиг М. А. Шолохов в «Тихом Доне», «Поднятой целине», «Донских рассказах». Вспомнить хотя бы такие слова как «баз», «гуторить», «курень» и другие.

Профессионализмы и жаргонизмы.

Профессионализмы выступают как принятые в определённой группе просторечные эквиваленты терминов. Например, опечатка в речи газетчиков «ляп», руль в речи шофёров «баранка». Ненормативное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно, так как они портят литературную речь. По ограниченности употребления и характеру экспрессии профессиональные слова сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профессиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, студентов, школьников).

Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лексика и фразеология, наделённая сниженной экспрессией и характеризующаяся социально-ограниченным употреблением. Например,

«Я немного секу, но и то чуть не схлопотал пару».

Источник

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Профессионализмы и термины: сходство и различие

Многие путают профессионализмы с профессиональными терминами, но на самом деле это два отличающихся явления. Термины — это официальные, научные, общепризнанные наименования специальных понятий, тогда как профессионализмы носят полуофициальный характер, то есть являются своего рода сленгом или жаргоном, свойственным представителям определённой профессии.

Например, профессионализмом может оказаться слово или выражение, не являющееся термином в строгом смысле слова, но специфика его употребления такова, что человек, не принадлежащий к данной профессии, не стал бы его в таком контексте употреблять. В толковых словарях такие слова обычно присутствуют с пометкой «профессиональное».

Функции и роль специальной лексики

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Профессионализмы делают речь более простой и удобной для успешной коммуникации в процессе производственной деятельности. Часто они обозначают явления, которые было бы слишком громоздко называть их официальными названиями (терминами), да и для специалистов это не принципиально, они понимают друг друга и так. Выступая в качестве замены служебной терминологии, профессионализмы делают речь специалистов живее, проще и человечнее.

Они активно используются в устной речи, обеспечивают её быстрое произнесение и понимание. При этом чаще всего это просторечные слова, зачастую эмоционально окрашенные, поэтому они не попадают ни в доклады на конференциях, ни в диссертации или учебники. Впрочем, иногда случается, что такое слово лишается своей специфики и переходит в разряд всем понятных и общеупотребительных, как это произошло со многими выражениями из сферы бизнеса.

Правила употребления специальных слов

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена. Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

Кроме того, профессиональная лексика активно используется в художественной литературе для придания речи персонажей реалистичности и колорита, именно так лучше всего выражается присущий языку живых людей своеобразный стиль.

Профессионализмы: примеры слов и их значение

Профессионализмы в русском языке активно используются представителями практически всех сфер и специальностей, поэтому перечислять их можно долго. Достаточно привести список самых употребительных понятий из нескольких распространённых профессий. Из этого списка можно сделать конспект и обращаться к нему, чтобы пополнить запас синонимов или составить сложные предложения на тему той или иной специальности.

Авиационная тематика

К этой категории в первую очередь относятся сленговые названия самолётов в профессиональной среде, например «Уточка» для биплана У-2 или «Пешка» для самолёта Пе-2. Но большая часть профессионализмов в авиации связана всё же с особенностями пилотирования самолётов:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Деловой сленг (бизнес-жаргон)

Специальные слова и выражения из сферы бизнеса в наибольшей степени тяготеют к переходу в разряд общеупотребительной лексики. Тем не менее их источник находится именно в профессиональной деятельности предпринимателей. Наиболее показательные примеры:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Журналистика и социальные коммуникации

Репортёрский сленг тоже хорошо известен непосвящённым, так как потребителем средств массовой информации является практически каждый человек. Многие специальные слова из языка журналистики прочно вошли в наш обиход:

Инженерно-техническая среда

Профессиональная лексика инженеров и технических работников не пользуется популярностью за пределами этой профессии. Скорее всего, это определяется её малой применимостью в быту. Тем интереснее её рассматривать:

Морская терминология

Пожалуй, именно флотский язык с характерной для него яркостью и экспрессивностью в первую очередь приводится, как образец профессиональной лексики. Морской жаргон настолько богат, что слова и выражения из него можно приводить бесконечно:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

С этой же категорией связаны и жаргонные наименования должностей, например, каперанг, каплей, старлей, стармос (капитан I ранга, капитан-лейтенант, старший лейтенант, старший матрос), а также специфические географические понятия: Баренец — Баренцево море, Владик — Владивосток, Голландия — Севастопольское высшее военно-морское инженерное училище.

Специалисты в области полиграфии

Значительная часть печатно-типографской лексики постепенно устаревает и выходит из употребления в связи с процессом цифровизации, затронувшим в том числе и эту область деятельности. Но многие профессионализмы из речи типографских работников остаются актуальными и в наше время, например:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Телевизионщики, работники радио и кино

Язык киношников и работников телевидения достоин отдельного рассмотрения, так как в нём много слов, связанных именно с технической стороной их работы. Что примечательно, здесь часто одно слово заменяет собой целую фразу:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Язык электронщиков и компьютерщиков

Такая новая и бурно развивающая сфера, как IT (информационные технологии), разумеется, не могла не породить свой яркий и узнаваемый жаргон, слова и выражения из которого активно переходят в обычную речь. Их очень много, вот некоторые наиболее показательные примеры:

Что называется профессионализмами и жаргонизмами

Как можно видеть, мир профессионализмов интересен и многообразен. Будучи основой профессиональной лексики, индивидуальной для каждой рабочей сферы, они представляют собой одну из тех ярких граней, которые составляют богатство и неповторимость русского языка.

Источник

ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОГО УПОТРЕБЛЕНИЯ

(ДИАЛЕКТИЗМЫ, ЖАРГОНИЗМЫ, АРГОТИЗМЫ, ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ, ТЕРМИНОЛОГИЯ)

Компете́нция (от лат. competere – соответствовать, подходить) – способность применять знания, умения, навыки и успешно действовать на основе практического опыта при решении задач в узкой или широкой области деятельности.

В результате усвоения этой темы мы должны обладать следующими общими компетенциями (ОК):

ОК 1: понимать сущность и социальную значимость своей будущей профессии, проявлять к ней устойчивый интерес;

ОК 4: осуществлять поиск и использование информации, необходимой для эффективного выполнения профессиональных задач, профессионального и личностного развития;

ОК 6: работать в коллективе и команде, эффективно общаться с коллегами, руководством, потребителями;

ОК 11: соблюдать деловой этикет, культуру и психологические основы общения, нормы и правила поведения.

Толковый словарь

План:

1.Общеупотребительная и ограниченного употребления лексика.

2. Диалектизмы.

3. Жаргонизмы. Арготизмы.

4. Профессионализмы.

5. Терминологическая лексика.

Вопросы:

1.В чем заключается различие между общеупотребительными словами и словами ограниченного употребления?

2.Какие слова называются диалектизмами?

3.Какие слова называются жаргонизмами?

4.Какие слова называются арготизмами?

5.Какие слова называются профессионализмами?

В русском языке все слова делятся на общеупотребительные и слова, ограниченные в употреблении. Основу лексики современного русского языка составляют общенародные (ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНЫЕ) слова. Но в ее состав входят также и слова, сфера употребления которых ограничена. Это диалектизмы, жаргонизмы, профессионализмы и т.д.

ДИАЛЕКТИЗМЫэто слова, сфера употребления которых ограничена определенной территорией:цай (чай), пашпорт (паспорт), жисть (жизнь); земляница (земляника), братан (брат), шуряк (шурин); идеть, идуть; у мене, у тебе. Диалектизмы не входят в литературный язык. Но они чаще всего имеют в литературном языке соотносительное по значению слово: лит: говорить, разговариватьв диал.: балакать (сев.гов.), гутарить (южн.гов.). Диалектизмы могут быть использованы в худ. литературе как средство речевой характеристики персонажа.

ЖАРГОНИЗМЫ – это речь определенной группы лиц, которую объединяет место нахождения, интересы или род деятельности:

Компьютерный жаргон: клава – клавиатура, хакнуть – взломать.

Школьный жаргон:пара – двойка, трояк – тройка, шпора – шпаргалка, контра – контрольная работа, домашка – домашнее задание, физра – физкультура, ботаник – отличник-всезнайка.

Молодежный жаргон (сленг): прикалываться – насмехаться, чувак, чел – парень, дискач – дискотека, кидать понты – выпендриваться, чумовой, отпадный – классный, замечательный, прикид, шмотки – одежда, музон – музыка, улёт – слово, выражающее восторг = потрясающе.

АРГОТИЗМЫ – то же, что и жаргонизмы, но они употребляются в ограниченном кругу социально замкнутых групп людей как зашифрованный язык, код, чтобы не входившие в этот круг люди не смогли понять, о чем идет речь: перо-нож, балерина-ключ, малява – записка ксива – документ удостоверения личности. Редиска – плохой человек. Возникло по-видимому от того, что редиска красная с виду, а внутри белая. То есть редиска – это человек, который как бы за красную армию, а на самом деле за белую. Редиску обычно сажают (растение – в землю, а человека – в тюрьму).

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ – слова и выражения, используемые группами лиц, объединенных по роду своей деятельности, т.е. по профессии. Они преимущественно используются в различных сферах производства, техники и не стали общеупотребительными: биссектриса, гипотенуза, катет (математика).

Они распространены преимущественно в разговорной речи людей той или иной профессии, являясь иногда своего рода неофициальными синонимами специальных наименований, например: у СЛЕДОВАТЕЛЕЙ, ОПЕРАТИВНЫХ РАБОТНИКОВ расколоть – побудить к признанию. Нередко их отражают словари, но обязательно с пометой «проф». Так, в профессиональной речи АКТЕРОВ используют сложносокращенное наименование главреж;

обслуживающий ПЕРСОНАЛ вычислительных центров называют машинниками и эвээмщиками;

на рыболовецких судах РАБОЧИХ, которые потрошат рыбу (обычно вручную), называют шкерщиками ;

Лечь в дрейф – на языке МОРЯКОВ означает расположение паруса на судне так, чтобы оно оставалось почти неподвижным.

Источник

6 класс. Русский язык. Слова, ограниченные в употреблении. Жаргонизмы и профессионализмы

6 класс. Русский язык. Слова, ограниченные в употреблении. Жаргонизмы и профессионализмы

Вопросы

Задай свой вопрос по этому материалу!

Поделись с друзьями

Комментарии преподавателя

1. Жаргонизмы

В лек­си­ке со­вре­мен­но­го рус­ско­го языка есть слова, спе­ци­аль­но при­ду­ман­ные лю­дь­ми опре­де­лен­ной со­ци­аль­ной или воз­раст­ной груп­пы и упо­треб­ля­е­мые ими при об­ще­нии друг с дру­гом. Тай­ный смысл этих слов по­ня­тен неболь­шо­му кругу лиц, объ­еди­нен­ных об­щи­ми ин­те­ре­са­ми и вре­мя­пре­про­вож­де­ни­ем.

Про­чи­тай­те сти­хо­тво­ре­ние. Вы узна­е­те, как в лек­си­ко­ло­гии на­зы­ва­ют­ся огра­ни­чен­ные в своем упо­треб­ле­нии слова, ко­то­рые, слов­но пыль, за­со­ря­ют нашу речь.

Раз­го­вор нам порой,

Когда вме­сто «плохо»

Нам ска­жут «от­стой».

Когда вме­сто «точно»

Услы­шишь «вер­няк».

Что зна­чит «та­щусь»,

«От­тя­нусь» и «ништяк»?

Слова эти, слов­но на­халь­ная моль,

Вле­та­ют к нам в речь,

Слова эти проч­но живут в языке,

Как мел­кие мошки в пше­нич­ной муке.

Они про­ле­за­ют во все угол­ки:

В га­зе­ты, в жур­на­лы, в ро­ма­ны, в стихи.

Они – жар­го­низ­мы, их так на­зы­ва­ют.

Они нашу речь, слов­но пыль, за­со­ря­ют.

Слова, огра­ни­чен­ные в своем упо­треб­ле­нии опре­де­лен­ной со­ци­аль­ной или воз­раст­ной сре­дой, – это жар­го­низ­мы.

Су­ще­ству­ет жар­гон мо­ло­деж­ный, ко­то­рый вклю­ча­ет в себя сту­ден­че­ский и уче­ни­че­ский сленг. Так, на языке сту­ден­тов, об­ща­га – это об­ще­жи­тие, сти­пу­ха – сти­пен­дия, хвост – несдан­ный зачёт, эк­за­мен, за­бить на пару – про­гу­лять лек­цию. Школь­ни­ки, об­ща­ясь друг с дру­гом, часто го­во­рят: при­кинь – пред­ставь себе, за­ши­бись – лучше неку­да, стрём­ный – некра­си­вый,до­маш­ка – до­маш­няя ра­бо­та. Есть жар­гон во­ров­ской, на ко­то­ром липа озна­ча­ет фаль­шив­ка, крыша – за­щи­та, шмон – про­вер­ка. Свои жар­го­низ­мы при­ду­ма­ли про­грам­ми­сты и ком­пью­тер­ные поль­зо­ва­те­ли: Ай­бо­лит – ан­ти­ви­рус­ная про­грам­ма,Клава – кла­ви­а­ту­ра.

Итак, жар­го­низ­мы – слова, при­ду­ман­ные и ис­поль­зу­е­мые при об­ще­нии лю­дь­ми, ко­то­рых объ­еди­ня­ют общ­ность ин­те­ре­сов, сов­мест­ная про­фес­сия, общее вре­мя­пре­про­вож­де­ние.

Упо­треб­ле­ние жар­гон­ной лек­си­ки за­со­ря­ет и огруб­ля­ет раз­го­вор­ную речь. В этом легко убе­дить­ся, если про­ве­сти сле­ду­ю­щий линг­ви­сти­че­ский экс­пе­ри­мент. Да­вай­те срав­ним текст зна­ме­ни­то­го сти­хо­тво­ре­ния Ивана Сер­ге­е­ви­ча Тур­ге­не­ва и его пе­ре­вод на мо­ло­деж­ный жар­гон:

Во дни со­мне­ний, во дни тя­гост­ных раз­ду­мий о судь­бах моей ро­ди­ны, — ты один мне под­держ­ка и опора, о ве­ли­кий, мо­гу­чий, прав­ди­вый и сво­бод­ный рус­ский язык!

В пе­ре­во­де на мо­ло­деж­ный сленг это сти­хо­тво­ре­ние в прозе зву­чит так:

Как вы ви­ди­те, чрез­мер­ное упо­треб­ле­ние жар­го­низ­мов за­со­ря­ет нашу речь, де­ла­ет её ма­ло­по­нят­ной. Их ис­поль­зо­ва­ние го­во­рит о невы­со­кой куль­ту­ре че­ло­ве­ка.

[00:05:13 /2. Про­фес­си­о­на­лиз­мы]

Про­ве­дем еще один линг­ви­сти­че­ский экс­пе­ри­мент. Опре­де­лим, в чем со­сто­ит раз­ли­чие между двумя ва­ри­ан­та­ми со­вре­мен­но­го про­чте­ния сле­ду­ю­ще­го от­рыв­ка из из­вест­но­го про­из­ве­де­ния:

Как узре­ла Ста­ри­ка Ста­ру­ха- Раз­ру­га­лась хуже Аськи: «Ду­ра­чи­на, ты, про­сто­фи­ля! Вы­про­сил фор­точ­ку’95, ду­ра­чи­на, Не хочу быть чай­ни­ком, Хочу тво­рить, что ду­шень­ке угод­но,

Чтоб с вак­сой не во­зить­ся, А пи­сать на ла­за­ре Раз­ные кра­си­вые штуч­ки.

Как узре­ла Ста­ри­ка Ста­ру­ха- Раз­ру­га­лась хуже system message: «Ду­ра­чи­на, ты, про­сто­фи­ля! Вы­про­сил OS, ду­ра­чи­на, Не хочу быть си­стем­ным про­грам­ми­стом, Хочу тво­рить, что ду­шень­ке угод­но, Чтоб с ас­сем­бле­ром не во­зить­ся, А пи­сать на чи­стомPascal’е Раз­ные кра­си­вые штуч­ки…

В пер­вом ва­ри­ан­те со­вре­мен­но­го про­чте­ния от­рыв­ка из «Сказ­ки о зо­ло­той рыбке» А.С Пуш­ки­на ис­поль­зу­ют­ся жар­го­низ­мы, упо­треб­ля­е­мые в речи ком­пью­тер­щи­ков:

Слова, свя­зан­ные с осо­бен­но­стя­ми ра­бо­ты людей той или иной спе­ци­аль­но­сти, про­фес­сии, на­зы­ва­ют­ся про­фес­си­о­на­лиз­ма­ми. На­при­мер: вра­чеб­ные про­фес­си­о­на­лиз­мы – это скаль­пель, ка­пель­ни­ца, шприц.

В от­ли­чие от про­фес­си­о­наль­ных жар­го­низ­мов, про­фес­си­о­на­лиз­мы, или спе­ци­аль­ные слова, разъ­яс­ня­ют­ся в осо­бых сло­ва­рях-спра­воч­ни­ках, в эн­цик­ло­пе­ди­ях. Наи­бо­лее упо­тре­би­тель­ные про­фес­си­о­наль­ные слова да­ют­ся в тол­ко­вых сло­ва­рях. При них ста­вит­ся по­ме­та – спец. (что зна­чит спе­ци­аль­ное). Дру­гие по­ме­ты ука­зы­ва­ют, с какой спе­ци­аль­но­стью свя­зан про­фес­си­о­на­лизм. На­при­мер,

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *