Что на русский язык переводится
Английско-русский онлайн-переводчик и словарь
Один из самых распространенных языков мира. В Российской Федерации более 137 млн. человек считают государственный язык родным. Статус официального русский язык имеет также в Беларуси, Казахстане и Киргизии. Это привычное средство межнационального общения на территории бывшего Советского Союза. Всего свыше 260 миллионов человек в мире знают русский язык.
Многочисленная русскоязычная диаспора поддерживает использование языка в США, Канаде, Германии, Израиле и других странах. За пределами России выходят газеты и журналы на русском языке, вещают радиостанции и работают телевизионные каналы. Во многих странах есть школы и вузы с преподаванием на русском языке.
История русского языка
Различают три этапа развития русского языка.
Древнерусский период
В VI–VII вв. происходило обособление восточных славян, и вместе с этим начали проявляться черты восточнославянского языка. На протяжении IX–XIV вв. древнерусский язык формировался на основе древних славянских диалектов. В этот период сосуществовали церковнославянский и повседневный народный языки. Взаимодействие этих форм развило функциональный русский язык, письменные памятники которого представлены берестяными грамотами и рукописными церковными книгами. Старейшими доказательствами существования древнерусского языка являются Новгородский кодекс и Остромирово Евангелие. В письменности использовалась кириллица.
В XIV в. объединились северо-восточные земли Руси, а западные и юго-западные обособились в Польшу и Великое княжество Литовское. К XV веку древнерусский распался на 3 восточнославянских языка.
Старорусский период
С XIV по XVII вв. формировались грамматическая и фонетическая системы языка, близкие к современным. К середине XIV века центром русских земель становится Москва, объединившая обширные территории. Нормы разговорной речи формировались на основе московского и некоторых других говоров. На этом языке написаны произведения «Хождение за три моря» Афанасия Никитина, «Повесть о Петре и Февронии Муромских», сочинения Ивана IV Грозного и др. Церковнославянский язык продолжал сосуществовать с литературным и народным русским, но разрыв между этими формами уже стал очевидным.
Период национального русского языка
Начало формирования русской нации и ее национального языка относится к середине XVII в. Язык основывался на московском наречии. Распространение письменности и рост уровня образованности способствовали активному становлению языка. В это время сужается спектр использования церковнославянского языка, который остается инструментом богослужений. К середине XVIII века вырабатываются нормы русского литературного языка, и складывается его разговорная разновидность.
Первая грамматика русского языка была составлена М. В. Ломоносовым в 1755 г. Отражение процессов, произошедших в русским языке того периода можно проследить в произведениях В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, Д. И. Фонвизина, Г. Р. Державина, Н. М. Карамзина, И. А. Крылова, А. С. Грибоедова. Воплощением развития литературного языка, совместившего лексику разговорного, церковнославянского и иностранного словарей, было творчество А. С. Пушкина. Форма пушкинского языка остается эталонной и сохраняется до настоящего времени.
Поток заимствований из европейских языков хлынул в русский в эпоху Петра I, хотя иностранные слова проникали в язык во все времена. Так, основным источником новых слов в XVII в. был польский язык, в начале XVIII века – немецкий и голландский, в XIX – французского, в XX–XXI – английский язык.
Интересные факты
Мы гарантируем приемлемое качество, так как тексты переводятся напрямую, без задействования буферного языка, по технологии Яндекс.Переводчика.
Бесплатный перевод текстов с английского на русский
Англо-русский перевод — одно из 10-ти самых популярных направлений перевода в русскоязычной части Интернета. Это объясняется тем, что языки «английский» и «русский» входят в список наиболее распространенных. В Интернете вы можете выполнить перевод с английского на русский бесплатно.
На данной странице вы найдете подборку онлайн-переводчиков с английского на русский. С их помощью ва можете мгновенно перевести с английского на русский как большие тексты, так и короткие фразы, сообщения блогов и форумов, и даже отдельные слова (в последнем случае переводчик работает как английский словарь, выдавая словарную справку на русском языке).
Как переводить с английского на русский онлайн
Следующие несколько советов помогут вам добиться качественного машинного англо-русского перевода. Переводите с английского по возможности короткие тексты — разделите английский текст на части по 3-5 предложений или по абзацам. Если вы составляете текст на английском самостоятельно, перед переводом максимально упростите его: используйте в тексте простые слова и выражения без сложных конструкций и оборотов. Проверяйте текст перед переводом на отсутствие грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок. Переводите текст на русский язык с английского одновременно несколькими переводчиками. После автоматического перевода с английского на русский отредактируйте результат вручную или с помощью словаря, объединив результаты от разных систем машинного перевода в один.
Укажите английский текст для автоматического перевода на русский
Результаты бесплатного перевода
Результаты вашего англо-русского перевода готовы.
Прокрутите страницу вниз,
где вы увидите список доступных переводчиков.
Нажмите на кнопку Получить результат
напротив выбранного переводчика.
Результат перевода откроется в отдельном окне.
[⇓]
Англо-русский онлайн-переводчик Google Translate
Англо-русский онлайн-переводчик Reverso
Англо-русский онлайн-переводчик InterTran
Англо-русский онлайн-переводчик ImTranslator
Англо-русский онлайн-переводчик perevod.dneprcity.net
Англо-русский онлайн-переводчик agooka.com
Англо-русский онлайн-переводчик pereklad.online.ua
Англо-русский онлайн-переводчик perevod.bizua.com.ua
Англо-русский онлайн-переводчик Applied Language Solutions
Англо-русский онлайн-переводчик WorldLingo
Интересное о переводе с английского на русский
Пока технологии перевода совершенствуются, вы можете влиять на качество перевода текстов онлайн-переводчиками самостоятельно.
Английский текст перед переводом следует максимально упростить, чтобы локализатор справился со своей задачей максимально точно. Если вы готовите текст на английском для перевода его на русский самостоятельно (например, это ваша статья), для получения максимально качественного англо-русского машинного перевода следует подвергнуть его упрощинию. То есть при создании такого текста использовать простые предложения со стандартным порядком слов, состоящие из общеупотребительных слов и выражений, без причастных и деепричастных оборотов, сложных конструкций. Чем мешьне в тексте будет запятых и других знаков препинания, тем более точно он будет переведен на другой язык.
Если вы переводите с английского уже готовый текст и изменять или редактировать его нельзя, переводите его не отдельными предложениями, а комбинациями по 5-10 предложений, чтобы интерпретатор смог правильно определить тематику текста и подобрать подходящий словарь. Чем больший объем текста удастся перевести на русский за один раз, тем более качественным получится итоговый результат. Однако большинство переводчиков имеют ограничения, поэтому перевод отдельными абзацами считается самым эффективным решением. Если переводчик позволяет выбрать тематику перевода самостоятельно, сделайте это вручную.
В любом случае после автоматического перевода требуется корректировка текста вручную с использованием словаря (корректорская и редакторская правки) для придания ему читабельных качеств, замены неправильно переденных слов более подходящими вариантами, стилистическая правка и адаптация. Безусловно, машинный переводчик существенно упрощает задачу по переводу и многие даже профессиональные переводчики прибегают к нему для ускорения процесса.
Русско-английский онлайн-переводчик
Актуальность перевода с русского на английский
Перевод с русского на английский язык является одним из нескольких наиболее актуальных направлений перевода в русскоязычной аудитории интернета (Рунета). Каждого дня, пользователи интернета выполняют перевод с русского на английский язык, используя при этом онлайн-переводчики (словари), приблизительно 105 000 пользователей.
Чтобы выполнить перевод текстов с помощью русско-английского онлайн-переводчика Вам не нужно изучать английский язык. Процесс перевода текстов достаточно простой. Вам всего лишь нужно скопировать и вставить текст в предназначенное поле формы онлайн-переводчика (словаря). Направление онлайн-перевода устанавливается автоматически, поэтому Вам остается только нажать на кнопку « Перевести ».
Наш онлайн-переводчик (словарь) Opentran выполняет перевод текстов с русского на английский язык за считанные секунды. Поэтому, преимущество нашего онлайн-переводчика прежде всего базируется на точности и быстроте перевода. Убедитесь в этом сами!
Чтобы получить максимально корректный перевод с русского на английский язык мы рекомендуем переводить предложения без использования оборотов и сложных грамматических конструкций. Также, рекомендуем использовать прямой порядок слов в предложениях.
Наш онлайн-переводчик (словарь) не является совершенным инструментом для выполнения перевода сложных предложений, однако он может помочь Вам преодолеть языковый барьер и будет незаменимым при изучении английского языка.
Также, сервис OpenTran предоставляет возможность прослушать переведенный текст на английском языке, что поможет улучшить ваше произношение и запомнить необходимые слова и фразы.
5 лучших онлайн-переводчиков
Из статьи вы узнаете, какому из переводчиков отдать предпочтение и что делать с некорректным переводом.
Искусственный интеллект и нейросети выдвигают автоперевод на новый уровень: каждый год дорабатываются алгоритмы, все больше учитывается контекст и существующие запросы. Значит ли это, что онлайн-переводчики вытесняют специалистов?
Алексей Байтин, руководитель сервиса Яндекс.Перевод, как-то сказал: «Статистический машинный перевод нельзя сравнивать с литературным, сделанным профессиональным переводчиком. Но часто бывает, что пользователю нужно просто понять основной смысл текста. » По его словам онлайн-переводчики могут стать помощниками, ведь иногда нам хочется почитать отзывы на иностранных сайтах, понять, что будоражит зарубежные СМИ или разобраться, что написано на заманчивой вывеске заграничного магазина. В таких случаях онлайн-сервисы всего за пару секунд ответят на все наши вопросы, ведь их главная задача — помочь понять основной смысл текста.
Однако, прибегая к помощи онлайн-переводчиков, не стоит рассчитывать на то, что результат всегда будет корректным и точным. Все дело в том, что люди разбавляют речь диалектом и сленгом, в научной литературе есть жаргон и профессионализмы, а в художественных текстах — авторские метафоры и неологизмы. Часто это становится непосильной задачей даже для самых точных и продвинутых программ. Человек-специалист лучше воспроизводит стиль, тон и эмоцию текста, может распознать его культурологические и профессиональные особенности, подобрать подходящую лексику.
Мы сравнили 5 популярных ресурсов, и вы можете выбрать тот, что вам приглянется. К слову, к каждому из них есть бесплатный доступ.
1. Google Переводчик
Согласно данным из Википедии, ежедневно около 500 миллионов человек отдают свое предпочтение Google Переводчик. Широкий функционал и база языков делают его наиболее универсальным онлайн-переводчиком на сегодняшний день.
Для повышения точности сервиса Google создал сообщество Translate Community, куда может вступить каждый доброволец, владеющий несколькими языками на высоком уровне. Как утверждает компания, с 2016 года сообщество помогло улучшить работу Google Переводчика в 40% случаев.
2. Яндекс.Переводчик
Разработка российской компании «Яндекс» — Яндекс.Переводчик — стала конкурентом сервису от Google. Переводчики довольно схожи, но все же есть несколько отличий.
Плюсы в сравнении с Google Translate:
Отметим, минусы Яндекс.Переводчика довольно умеренные и на практике никак не помешают получить положительный опыт использования ресурса.
3. Bing Microsoft Translator
Bing Microsoft Translator — лаконичный переводчик с интуитивно понятным интерфейсом. Big Translator не про углубленную работу и анализ текста. Bing — достойный сервис, если вам нужно быстро уловить общую суть без лишних деталей.
4. Systran
Systran — одна из старейших компаний машинного перевода, основанная в 1968 году. Она работала на Министерство обороны США и Европейскую комиссию, до 2007 года обеспечивала технологией Google, а до 2012 — Yahoo!, пока они не перешли на свои системы. Сейчас Systran специализируется на платном программном обеспечении для перевода. Для ознакомления с сервисом компания предлагает воспользоваться их бесплатным онлайн-переводчиком.
Systran похож на Bing: он подойдет для общего ознакомления с темой и идеями текста без углубления в детали.
5. PROMT
PROMT — бесплатный сервис, созданный лингвистами для специализированного перевода.
Отдельно на сайте есть разделы «Cловарь», «Контексты» и «Формы слова», где можно посмотреть варианты перевода отдельных словосочетаний, употребление их в контексте (с переводом) и всевозможные грамматические формы слов. Такая функция доступна для английского, русского, португальского, испанского, итальянского, французского и немецкого языков.
Как пользоваться онлайн-переводчиками грамотно?
Если вы сомневаетесь в переводе, выполните пару простых шагов для проверки:
Теперь вы вооружены необходимыми знаниями по работе с онлайн-переводчиками. Мы надеемся, что с этого момента у вас получится взять из них максимум пользы.