Что изучает морфологическая стилистика
Морфологическая стилистика. Употребление форм имён существительных и прилагательных
Морфологическая стилистика – раздел практической стилистики, в котором рассматриваются стилистические нормы употребления грамматических форм слов, отмечаются выразительные возможности частей речи (существительного, прилагательного, числительного, местоимения, глагола и др.). Морфологические нормы регулируют правильность образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа существительных, кратких форм и степеней сравнения прилагательных,форм глагола и др.). Существует много слов, использование которых ограничено функциональным стилем или жанром речи. Такие варианты не нарушают норму литературного языка. Так, в разговорной речи встречаются «усеченные» формы родительного падежа множественного числа апельсин, помидор, грамм, килограмм вм. апельсинов, помидоров, граммов, килограммов и т.д. В официальной письменной и устной речи употребление таких грамматических форм считается недопустимым,нарушающим морфологическую норму. Вещественные существительные сахар, топливо, масло, нефть, соль,мрамор употребляются, как правило, в форме единственного числа. Но в профессиональной речи для обозначения разновидностей, сортов веществ используется форма множественного числа: сахара, топлива, масла, нефти,соли, мраморы. Эти формы имеют стилистический оттенок
ляг, ляжет, ложить вм. Класть. Однако в русском языке и немало морфологических вариантов, которые рассматриваются как равнозначные, т.е. правильные: токари –токаря, слесари – слесаря, дверьми – дверями, весной – весною и др. Знание вариантов, умелое их использование позволяет говоряще муточнее выразить свою мысль, разнообразить речь, свидетельствует о его речевой культуре. Сложные случаи употребления имени существительного связаны с падежными формами, формами множественного числа, рода несклоняемых
существительных, а также с понятием одушевленности-неодушевленности. Актуальной проблемой является склонение некоторых имен и фамилий.
Определение рода имён существительных. Род имени существительного – одна из основных грамматических
категорий русского языка. Знать, к какому роду относится то или иное существительное, необходимо, чтобы правильно склонять его (изменять по падежам) и сочетать с другими словами. Но не все слова русского языка можно соотнести с этими тремя родами. Существуют слова, которые причисляются к общему роду – это существительные, называющие лиц как женского, так и мужского пола и обычно имеющие оценочное значение: задира, плакса, ябеда, соня, обжора. Другая группа слов – это существительные, род которых определить
нельзя. Это слова, не имеющие формы единственного числа: сливки,
чернила, поминки, крестины, каникулы.
Несклоняемые существительные иноязычного происхождения,обозначающие неодушевлённые предметы, чаще всего имеют средний род:маршрутное такси, интересное интервью, широкое фойе, строгое жюри столичное дерби, какое сегодня евро? праздничное шоу, ночное рандеву,ровное шоссе, итальянское джакузи и т.д. Однако есть ряд исключений из этого правила, связанных с наличием у слова русского синонима или родового понятия, по которым определяется род данного слова, например: кольраби – ж. р. (капуста), авеню – ж. р. (улица), пенальти – м. р. (штрафной одиннадцатиметровый удар), кавасаки –м. р. (японский моторный бот), сирокко – м. р. (ветер), урду, хинди, бенгали –м. р. (язык), салями – ж. р. (колбаса) и т.д.
Род сложных существительных определяется по двум признакам:
если первая часть слова является неизменяемой, то род его определяется по второй части: луна-парк(мужской род)г царь-пушка (женский род);
если обе части изменяются, то род определяется по первой части: диван-кровать(мужской род), школа-интернат(женский род), платье-костюм(средний род).
Морфологическая стилистика
Семинар 1
1. Стилистика как раздел языкознания. Современное состояние стилистики как науки.
2. История стилистических учений (труды М. В. Ломоносова, А. С. Пушкина, Ш. Балли, Л. В. Щербы, В. В. Виноградова, М. Н. Кожиной и др.).
3. Структурная стилистика. Предмет. Задачи.
4. Понятие стилистической парадигматики. Стилистическая согласованность и стилистический контраст.
5. Стилистическая норма. Виды стилистических ошибок.
6. Языковая игра. Уровни языковой игры. Примеры.
Семинар 2
Фонетическая стилистика
1. Разделы лингвистики, связанные с изучением языковых средств фонетического уровня.
2. Фоника как раздел структурной стилистики. Полный и неполный стили произношения.
3. Фонетические средства, представляющие интерес для стилистики: эстетическая оценка звуков, частота повторения звуков, сочетаемость звуков, длина слова, словесное, логическое ударение, рифма, ритм.
4. Последовательные и позиционные повторы.
5. Эвфония и дисфония. Причины неблагозвучия. Устранение неблагозвучия речи при стилистической правке текста.
Словообразовательная стилистика
1. Словообразовательная стилистика как раздел структурной стилистики. Способы русского словообразования.
2. Словообразовательные средства, представляющие интерес для стилистики.
3. Специфика словообразования в функциональных стилях речи.
Семинар 3, 4
Лексическая стилистика
1. Лексическая стилистика как раздел структурной стилистики.
2. Стилистические коннотации на лексическом уровне: эмоционально-экспрессивная (оценочные) и функционально-стилевая окраска. Соотнесенность эмоционально-экспрессивной и стилевой окраски слов. Особенности функционирования стилистически окрашенной лексики в разных стилях.
3. Стилевые смешения как характерная особенность языка публицистики. Использование эмоционально-экспрессивных слов в публицистике.
4. Точность словоупотребления. Лексическая сочетаемость. Эвфемизмы. Анахронизмы. Контаминация.
5. Стилистическое использование многозначности слова.
6. Использование синонимов в стилистических целях.
7. Паронимы, омонимы: их стилистические возможности.
8. Стилистическое использование антонимов.
9. Стилистическое использование слов иноязычного употребления, неологизмов, устаревших слов, социолектов, диалектов.
10. Резервы экономии речи. Плеоназм, тавтология и плерома как существенный недостаток языка СМИ.
11. Стилистическое использование фразеологических средств. Характеристика фразеологических единиц с точки зрения стилистической и эмоционально-экспрессивной. Межстилевая фразеология. Книжная фразеология. Разговорная и просторечная фразеология. Фразеологизмы научного стиля. Официально-деловая фразеология. Публицистическая фразеология. Фразеология литературно-художественного стиля.
12. Тропы как средство создания образной речи. Разновидности тропов.
Семинар 5, 6
Морфологическая стилистика
1. Функционально-стилистические возможности морфологии как уровня языка.
2. Имя существительное. Семантико-стилистические различия имен существительных, имеющих вариантные формы рода. Склонение имен и фамилий. Семантико-стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Использование единственного числа в значении множественного, употребление существительных отвлеченных, вещественных и собственных во множественном числе. Употребление в различных стилях.
3. Имя прилагательное. Семантико-стилистическая характеристика полных и кратких форм, форм степеней сравнения имен. Стилистическая и семантическая характеристика притяжательных прилагательных. Стилистическое использование прилагательных с суффиксами оценки. Употребление в различных стилях.
4. Имя числительное. Варианты сочетаний числительных с существительными. Числительные собирательные и количественные как синонимы. Употребление в различных стилях.
5. Местоимение. Семантико-стилистические оттенки, приобретаемые личными местоимениями в зависимости от условий их употребления. Функционирование в речи определительных, возвратных, притяжательных и неопределенных местоимений. Употребление в различных стилях.
6. Глагол. Глагол как одно из средств создания динамики высказывания. Особенности образования и функционирования некоторых личных форм глагола. Синонимия времен и наклонений. Использование одного вида вместо другого. Трудности, связанные с выбором вида глагола. Синонимия возвратных и невозвратных глаголов. Употребление в различных стилях.
Семинар 7, 8
Синтаксическая стилистика
1. Стилистические возможности синтаксиса как уровня языка. Понятие синтаксической синонимии. Дублетные и параллельные конструкции.
2. Особенности синтаксиса книжно-письменной и устно-разговорной разновидности литературного языка.
3. Стилистические особенности простых предложений, зависящие от их структуры.
4. Стилистические функции словорасположения в разных функциональных стилях.
5. Особые случаи координации сказуемого с подлежащим.
6. Общая стилистическая характеристика причастных и деепричастных конструкций.
7. Стилистические особенности предложений с однородными членами.
8. Выбор союза. Значение пропуска и повторения союзов. Предлоги при однородных членах. Стилистические условия пропуска и повторения предлогов. Стилистическое значение обобщающих слов.
9. Стилистическое использование обращений, вводных и вставных конструкций.
10. Стилистическая оценка сложных предложений. Сравнительная характеристика союзных и бессоюзных сложных предложений с точки зрения стилистики.
11. Стилистические ошибки в сложном предложении: соединение в одном целом частей с разной стилистической направленностью, загромождение сложного предложения придаточными предложениями, пропуск отдельных звеньев предложения, разнобой в построении частей предложения, «смещение» конструкции, нагромождение союзов или союзных слов, нечеткость синтаксических связей. Приемы устранения ошибок.
12. Стилистические фигуры. Анафора и эпифора. Параллелизм. Антитеза. Градация. Инверсия. Эллипсис. Умолчание. Риторический вопрос. Риторическое обращение. Многосоюзие и бессоюзие.
13. Экспрессивные синтаксические конструкции: сегментированные, парцеллированные, вопросно-ответные, лексический повтор с распространением.
Стилистика текста
1. Понятие о тексте. Конститутивные признаки текста. Соотношение «язык – речь – текст».
2. Структура текста. Единицы текста. Сложное синтаксическое целое (прозаическая строфа) как наименьшая единица стиля. Соотношение сложного синтаксического целого и абзаца. Стилистические функции абзацного членения текста. Виды расчленения текста.
3. Стилистическое использование параллельной, цепной и присоединительной связи. Стилистические функции периода.
4. Стилистические особенности чужой речи: прямой, косвенной, несобственно-прямой.
5. Стилистические особенности использования монолога, диалога, полилога в тексте.
Литература
1. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. – М.: Проспект, 2002.
2. Виноградов В.В. Проблемы русской стилистики. (любое издание)
3. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М., 1963.
4. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М., 1980.
5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
6. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: Рольф, 2001. – 448 с. Режим доступа: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.html?part-002.htm
7. Горшков А.И. Русская стилистика. Стилистика текста и функциональная стилистика. – М.: АСТ, 2006. – 367 с.
8. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1987.
9. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2009. – 464 с.
10. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М., 1998.
11. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. – 3-е изд., испр. и доп. – СПб.: Златоуст, 1999. – 320 с.
12. Крысин Л.П., Китайгородская М.В., Розанова Н.П. Современный русский язык: социальная и функциональная дифференциация. – М., 2003.
13. Одинцов В.В. Стилистика текста. (любое издание)
14. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца XX века): научное издание. – СПб. : Михайлов В.А., 2002. – 383 с.
15. Солганик Г.Я. Стилистика современного русского языка и культура речи : учеб. пособие для студ. фак. журналистики. – 2-е изд., испр. – М. : Академия, 2004. – 256 с.
16. Стилистика и литературное редактирование / Под ред. В.И. Максимова. – М. : Гардарики, 2004. – 651 с.
17. Щерба Л.В. Избранные работы по русскому языку. – М.: Аспект Пресс, 2007. – 259 с.
18. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. (любое издание)
Интернет-ресурсы
19. Алфавитный указатель (ресурс для лингвистов, филологов, редакторов, семиологов): Режим доступа: http://teneta.rinet.ru/rus/bibliogr.htm
20. Березин В.М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия. Серия: Практическая журналистика. – М.: РИП-холдинг, 2003 г. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text7/62.htm
21. Вартанов А. С. Актуальные проблемы телевизионного творчества. На телевизионных подмостках. Учебное пособие. – М.: Высшая школа, 2003. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text6/45.htm
22. Васильева Л. А. Делаем новости! Учебное пособие. – М.: Аспект Пресс, 2003. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text5/23.htm
23. Володина М.Н. Язык СМИ – основное средство воздействия на массовое сознание. Режим доступа: http://genhis.philol.msu.ru/article_262.shtml
24. Выступления и доклады круглого стола по теме «Русский язык в эфире. Проблемы и пути их решения». Режим доступа: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramota/ruspress/
25. Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка: Режим доступа: http://reader.boom.ru/gvozdev/stil.htm
26. Грачев Г.В., Мельник И.К. Манипулирование личностью: организация, способы и технологии информационно-психологического воздействия. Режим доступа: http://www.evartist.narod.ru/text3/72.htm
27. Каталог ссылок для журналистов и филологов: Режим доступа: http://www.philol.msu.ru/
28. Константинова Л.А. Стилистика и литературное редактирование. Курс лекций. Режим доступа: http://window.edu.ru/window_catalog/files/r67657/tula_tsu_016.pdf
29. Кузнецов Г.В. Так работают журналисты ТВ. Учебное пособие. – М.: Издательство Московского университета, 2004. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://evartist.narod.ru/text7/18.htm
морфологическая стилистика
Смотреть что такое «морфологическая стилистика» в других словарях:
стилистика, ед. частей речи — То же, что и морфологическая стилистика … Учебный словарь стилистических терминов
СТИЛИСТИКА — @Выбор слова XXXV. Выбор слова § 139. Смысловой и стилистический отбор лексических средств § 140. Устранение канцеляризмов и штампов § 141. Плеоназмы и тавтологии § 142. Благозвучие речи § 143 … Справочник по правописанию и стилистике
Фирсова, Наталия Михайловна — Фирсова Наталья Михайловна Род деятельности: профессор, академик, доктор филологических наук Дата рождения: 21 февраля 1929(1929 02 21) (83 года) … Википедия
Фирсова, Наталья Михайловна — Имя при рождении: Нарская Наталья Михайловна Род деятельности: профессор, академик, доктор филологических наук Дата рождения: 21 февраля 1929(1929 02 21) (83 года) … Википедия
Морфология (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Морфология. … Википедия
Лингвистическая типология — Лингвистика Теоретическая лингвистика Фонетика Фонология Морфология Синтаксис Семантика Лексическая семантика Прагматика … Википедия
Типология (лингвистика) — У этого термина существуют и другие значения, см. Типология. … Википедия
Предисловие — Настоящее пособие является первым выпуском учебно методических материалов к лекционному курсу практической стилистики русского языка, читаемому студентам отделений Журналистика и Филология гуманитарного факультета НГУ. Автор пособия ставит цель … Учебный словарь стилистических терминов
Слово — Слово основная структурно семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для каждого… … Лингвистический энциклопедический словарь
Тема текста — – предмет обсуждения в тексте, номинативно выраженное содержательное ядро целого текста, сопоставимое с авторским замыслом в целом. Сохраняет свое единство на протяжении текста, обеспечивая его целостность. В совокупности со своим смысловым… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Морфологическая стилистика
§34 Общая характеристика стилистических средств морфологии
Морфологическая стилистика рассматривает стилевое функционирование грамматических категорий и грамматических форм.
Стилистические средства морфологии складываются из1) наличия в русском языке вариантных форм одной и той же грамматической категории, 2) способности грамматических форм выражать не однй^а несколько аначений (грамматические омонимы).
Вариантных форм, но данным словаря «Грамматическая правильность русской речи» Л- К. Грауднна. В- А. Ицкович,
Л. П. Катлинская. М., 1976), в современном русском языке насчитыпается более трех тысяч._ Возникновение вариантов –это процесс неизбежный, он порожден историей развития язы кА, борьбой старого и нового качества, поэтому большинство 1 вариантов соотносятся как старая и новая форма. «Например именительный падеж единственного числа «фильма» — устаревшая форма, а «фильм» —современная.
Стилистическую парадигму образуют, как правило, слова, которые широко употреблены и в книжной, и в разговорной ‘ речи. Обычным в морфологической стилистике является бинарное противопоставление форм: нейтральная— книжная.’ <колени — колёна) нейтральная — разговорная (бухгалтеры — буалтера). При этом различие между разговорной и гцюсторечной, раэговорной и нейтральной формами во многих, случаях оказывается нечетким.
Ток, например, противопоставленность частей речи по частотности их употребления дает возможность разграничить глагольные и именные стили. К глагольному* относился разговорный стиль, «именными» являются официально;деловой и научный стили.» Спецификой книжных стилей является также Частотность в них отглагольных форм — причастий И деепричастий. Стили могут различаться и но активности в них отдельных грамматических форм.» Так, в научном стиле несовершенный вид глагола составляет 76% всех глагольных форм, тогда как в публицистике пеего 59%.
Морфологическая стилистика плана выражения
Морфологическая стилистика плана содержания, т.е. те стилистические смыслы, которые связаны с разными значениями + грамматика выразительности.
Стилистика вариантов.
Какие факторы влияют на то, что бы сами морфологические варианты существовали в сознании как стилистические?
1. Семантический фактор: если у нас вариант отличается по значению, то стилистическое различие не присутствует
2. Категориальные различия: само собственно стилистическое противопоставление может осуществляться, только когда нет факторов, препятствующих его существованию. Соотношение кратких и полных форм прилагательных и вариантов, которые относятся к родительному и местному падежам ед.ч. мужского рода
3. закономерности в разных морфологических вариантах, относящиеся к разным частям речи: фонетика, структура слова и благозвучие.
ü Мы можем видеть проявление той же закономерности в отношении глаголов вариантов типа обуслОвливать/обуслАвливать, уполномОчивать/уполномАчивать. Правила: в одних случаях возможен только один вариант, в других – оба варианта (прикОлоть – прикАлывать, разбрОсать – разбрАсывать, застрОить – застрАивать, обрабОтать – обрабАтывать). В других случаях варианты отсутствуют: отсрОчить – отсрОчивать, узакОнить – узакОнивать. И только в относительно небольшом числе глаголов, когда другие факторы не действуют, варианты действуют как стилистические: заподОзрить–заподОзривать/заподАзривать, обуслОвить – обуслОвливать/обуслАвливать, оспОрить – оспОривать/оспАривать. Видовые пары различаются стилистически, если нет иерархически более высокого правила, которое регулирует наличие/отсутствие чередования. Отчасти на этом примере можно продемонстрировать и значение благозвучия. ОтсрОчивать – и вполне допустимая и формально правильная форма отсрАчивать – какое-то неприятное звучание. Такой фактор фонетического благозвучия можно видеть и, если посмотреть на вариантные формы некоторых причастий (редко используемых): забредший-забрёдший, приобретший-приобрётший, заклеймённый-заклеймлённый, пронзённый-пронжённый, обезопашенный и т.д. Четкому стилистическому противопоставлению мешают редкое употребление этих форм и фонетическое неблагозвучие.
4 основные закономерности (правила), которые являются общими чертами морфологических вариантов:
1) Стилистические различия представлены, если отсутствуют семантические.
2) Чем норма прозрачнее и устойчивее, логичнее, понятнее, тем более отчетливы стилистические оппозиции.
ü Имеется в виду явление, которое можно продемонстрировать, обратившись к родительному падежу множественного числа слов мужского рода (возможна нулевая флексия и «-ов»). Есть норма, выражаемая правилами: названия предметов, употребляющиеся парами, имеют нулевую флексию (пара ботинок, валенок, сапог, но чулков, носков). Это не стилистическое противопоставление, это проявление того, что норма так сформулирована, что она не дает осознать этого противопоставления, это ошибка. Названия национальностей, которые тоже должны иметь нулевую флексию: часто это основы на сонорные (н и р): среди англичан, армян, башкир, мордвин, туркмен, но среди бушменов, негров, монголов… Сама норма построена так, что правила препятствуют осознанию вариантов как стилистически противопоставленных. Это относится и к названию воинских групп: отряд гусар, кадет, улан, но отряд саперов, минеров. Как с такой нормой могут сформироваться стилистические варианты? Все-таки они могут сформироваться. Где? Гектары, апельсины, мандарины, помидоры, томаты, граммы, килограммы. Здесь норма окончания «–ов», разговорный вариант – с нулевой флексией.
ü То же самое можно показать, обратившись к винительному падежу единственного числа (субъект, персонаж, адресат и др. нелогично: Найти субъект или найти субъекта суждения? Найти адресат или адресата?).
3) Стилистически сниженные морфологические варианты более идиоматичны. В устной речи, в повседневном дискурсе идет общее направление: мы стремимся к стяжению, уменьшить избыточность за счет повторяемости тем, за счет близких отношений отправителя и адресата. Это относится к вариантным формам.
ü Существительные среднего рода: дупло, дышло, тягло, русло. Формы родительного множественного: норма – с нередуцированными гласными (дупел, дышел, тягол, русол). В учебниках по практической стилистике указываются варианты, которые отмечаются как разговорные: дупл, дышл, тягл, русл. Трудно представить, чтобы мы это употребляем в повседневной речи.
ü Исчез-исчезнул, померк-померкнул, потух-потухнул, смолк-смолкнул и т.д. Варианты исчез, смолк, померк идиоматичны (остается только корневая основа) рассматриваются как разговорные, но эти формы имеют свою историю, и, когда дело дошло до таких форм, как «чах», то язык остановился, так как эти формы напоминали междометия и стали восстанавливаться полные формы.
ü Сравните: повелительное наклонение: почисть-почисти, не порть-не порти, не морщь-не морщи (полная форма – с флексией «-и», остальное – разговорный вариант). Можно, конечно, привести много форм, которые противоречат этому, но общая тенденция такая.
4) Стилистические противопоставления вариантов тем отчетливее, чем они фонетически выразительнее. В учебниках по практической стилистике мы читаем варианты: выздоровеют-выздоровят, опостылеют-опостылят, опротивеют-опротивят: Первое спряжение – норма: выздоровеют, опостылеют, опротивеют. А разговорная –выздоровят, опротивят, опостылят. Здесь играет роль фонетическая невыразительность этого противопоставления, поэтому мы вымучиваем это правило, и мы не можем воспринимать его как имеющее четкую воспринимаемую нами стилистическую окраску.
Что означает морфологическая стилистика плана содержания (в учебниках часто – грамматическая стилистика). Сюда, как мне кажется, включаются разные вещи, объединяющиеся вместе.
1. С одной стороны, речь идет о переносном значении грамматических категорий, которые обычно бывают приурочены к тому или иному типу дискурса и тем самым являются носителем стилистического смысла. Обычно для переносного значения речь идет о грамматической метонимии (один из членом грамматической категории употребляется в том значении, которое присуще его противочлену: иду я вчера по улице (не «шел») – форма настоящего времени употребляется в значении своего противочлена, здесь можно говорить о грамматической метонимии (переносном значении, в учебниках эту фигуру часто называют «энналага»).
2. Вторая область грамматической стилистики состоит в том, что сама по себе грамматическая категория не претерпевает изменений, там есть приуроченность к определенному типу дискурса. Тогда частое употребление само становится маркером этого дискурса. Читаем: звуки языка делятся на гласные и согласные. На какой отрезок времени? нельзя сказать, сегодня или вчера. Речь идет о том, что формируется закономерность, которая присуща всем временам (вневременное настоящее). Там нет ненормативности, но есть приуроченность к научному типу дискурса, благодаря чему сама форма становится одним из стилевых маркеров текста, который мы можем отнести к научному стилю.
3. Наконец, можно говорить и о третьей области явлений, которые выходят в стилистику плана содержания: ситуация, когда меняется или план выражения, или план содержания.
ü Если обратиться к категории числа, здесь возьмем вещественные имена, которые образуют формы множественного числа, то есть меняют план выражения, но они и приобретают дополнительное значение, то есть меняется и план содержания (масло-масла).
Есть еще грамматика выразительности – это такие формы, значения, которые системно в языке или запрещены, или не составляют собственного выражения. Например, категория рода – она асемантична. Но одновременно у нее могут актуализироваться те значения, которые приписывают индоевропейской категории рода: значения собственно женского, собственно мужского и собственно среднего рода, и мифологические значения (месяц, солнце, луга, море и т.д.).
Способность грамматических категорий выступать в значении своего противочлена – это явление в русском языке сильно развито и здесь его историческая значимость очень велика. Можно сказать, что здесь мы имеем дело с тем универсальным механизмом, который русский лингвист Сергей Карцевский назвал «асимметрический дуализм языкового знака». Этот закон он сформулировал таким образом: «означающее стремится расширить сферу своих означаемых, а означаемое стремится расширить сферу своих означающих». Карцевский рассматривал соотношение форм молчите-молчать. Форма инфинитива, которая сама по себе не приспособлена для передачи семантики приказа, становится стилистически маркированной, а часто и приобретает дополнительный семантический компонент. «Молчать» – гораздо более категоричный приказ, чем «молчите». Когда мы обращаемся к грамматическим категориям в русском языке, мы видим, что асимметрический дуализм вышивает всю структуру грамматических категорий. Ограничусь двумя категориями:
· с одной стороны, это личные местоимения. Будем пользоваться формулировкой, которая фактически отвечает определению метонимии.
Есть «я». Может ли «ты» быть отнесено к «я»? Запросто. Например, так: как подумаешь, как взвесишь все хорошенько, придешь к выводу, что жизнь на земле устроена неправильно.
«Мы» вместо «я»: мы еще покажем.
«Он» вместо «я»: Наташа Ростова: это удивительно, как … она умна.
«Они» вместо «я»: вам говорят, а вы не слушаете.
«Он» вместо «ты»: я ему говорю, а он еще стоит и любуется.
«Мы» вместо «ты»: как мы себя чувствуем?
«Ты» вместо «вы»: офицеры и солдаты, выходи по одному.
«Они» вместо «он»: Они и не понимают…
· столь же яркую картину можно обнаружить, если обратиться, например, к категории времени:
настоящее вместо прошедшего: приезжаем мы раз в нашу деревню…
настоящее вместо будущего: завтра я иду к врачу
Все возможные комбинации здесь представлены.
Стилистические смыслы на уровне синтаксиса (В учебниках – синтаксическая стилистика).
Особенности синтаксических коннотатов. Синтаксический уровень – очень мощный по захваченности. Его качественная специфика заключается прежде всего в том, что здесь достаточно упрощается синтаксическая шкала. Здесь основные смыслы, с которыми мы имеем дело, – книжность, разговорность, норма. При этом разговорность расшифровывается прежде всего как разговорность, связанная с ситуацией устной речи, непосредственного общения (эллипсис, бессоюзные конструкции, недоговоренности и т.д.). Что касается стилистического смысла «возвышенность», то можно предположить такое построение, которое свойственно ораторской речи. Можно говорить об изысканности синтаксических конструкций, но системных коннотаторов тут нет. Очень диффузно на данный момент можно описать представленность стилистического смысла «деструктивность». В целом это бедность, сокращения. Отношения представленности эмоций: синтаксис тесно спаян с эмоцией и оценкой. Но эмоция не дифференциирована (она дифференцируется лексически, другими показателями, междометиями, модальными словами и так далее, но сама структурная схема предложения эмоцию не дифференцирует).
Разумеется, на синтаксическом уровне мы имеем дело с представленностью стилистического признака степени архаичности-новизны. Здесь мы имеем дело, с одной стороны, с синтаксически архаическими конструкциями и, с другой стороны, – это прежде всего актуальные, обусловленные конкретным временем синтаксические построения, которые появляются и исчезают в языке. Вообще представленность стилистических смыслов на синтаксическом уровне имеет специфику. Здесь нельзя говорить о стилистических парадигмах. Здесь в общем-то само понятие оппозиции присутствует, но четкости оппозиций, о которых мы можем говорить применительно к грамматическим вариантам, нет. Синтаксис – очень мощный полигон варьирования, которое имеет широкую амплитуду в сфере нормы. Говорить о коннотатах стилистических смыслов применительно ко всему синтаксису бессмысленно. Я ограничусь простым предложением и покажу, где начинается стилистическая значимость применительно к трем типам высказываний и предложений, которые выделяются в русской грамматике. Здесь вся совокупность простого предложения делится на три типа.
1. Относительно независимые высказывания. Это высказывания, которые не соответствуют каким-то грамматическим образцам. Их очень много. Это так называемые слова-предложения;
— они выражают утверждение, отрицание, согласие, несогласие, что хорошо, что нет. Что правильно, что нет. Да, нет, ага, угу окей и т.д.
— Это приветствия, пожелания, просьбы, поздравления (сфера этикета): здрастье, привет, чао, давно не виделись, наше вам с кисточкой.
— Это выражения эмоций, чувств: ах, ох, тьфу, ура, ну и дела.
— выражение общего вопроса: а? что? Ну и что? Ничего? Вот как?
— Звукоподражания и звуковые призывы кыс-кыс.
— Обращения призыва: мам, ребят.
Иногда все они получают некоторое распространение: брысь отсюда, спасибо вам за все и т.д. Если говорить о звукоподражаниях, то здесь особо стилистической вариативности не наблюдается, мы все так или иначе обращаемся к кошке, а другие формы дают нам немалую стилистическую дифференциацию, и в случае этикетных форм мы наблюдаем норму, это может быть возрастная детерминация, социальная, также это может быть значение специализации (военные команды, например). В целом говоря об относительно независимых высказываниях в объеме слов-предложений, мы можем сказать, что они становятся коннотаторами стилистических смыслов «норма», «разговорность», «разговорность+специализация».
Кроме того можно говорить об относительно независимых высказываниях, которые будут связаны с книжностью. Разная степень книжности наблюдается, например, в формах называния (конструкции типа «интеллигент – что это значит?»). Здесь нет соответствия какому-то грамматическому образцу? Но они привязаны прежде всего к публичному дискурсу, письменному, публицистическому. Цель – добиться вовлечения читателя/адресата в совместное обсуждение. Формы называния обычно носят равноправные заголовки.
Еще одна книжная форма – форма представления. «Любить…но кого же. » Это относительно независимые высказывания, представляющие объект размышления или эмоционального отношения. Не обязательно должен быть инфинитив, это может быть и существительное, часто появляется в поэтическом дискурсе в сопровождении междометия о, как маркером возвышенности: «о, этот юг, о эта Ницца…» (Тютчев).
Относительно независимые высказывания демонстрируют нам реализацию стилистической шкалы в размере «норма» – «книжность» – «разговорность» – в редких случаях «возвышенность», и для них характерны дифференциация в книжных форм (формы представления) и большой объем тех типов, которые связаны прежде всего с разговорностью и просторечностью, сниженностью – это разные типы слов-предложений.
2. Собственно простое предложение и его структурные образцы. Стилеобразующие факторов простого предложения:
ü формальная структура и семантика структурной схемы предложения, структурного типа. Предложения бывают одно- и двухкомпонентные. Однокомпонентные – типа «Рассвело», «Стучат в дверь», «Ночь. Улица», «Молчать!», «Врача!», «Закрыто!» и т.д. Можно сказать, что сама однокомпонентность – уже некоторое отклонение от нормы. Однокомпонентные схемы являются семантически и стилистически выделенными, можно сказать, что наибольшей стилистической отмеченностью в этом плане обладают схемы инфинитивные и именные. Этот фактор действует вместе с семантикой структурной схемы. Чем более обобщенным является значение структурной схемы, тем она стилистически нейтральнее, потому что чем обобщеннее, тем больше ситуаций такой схемой можно описать, и наша класс схема сущ(N) + глагол(V) – отношение между субъектом и его предикативным признаком, в такую семантику может уместиться любая ситуация. Когда начинает действовать семантический фактор? Когда он конкретизирует относительно того, есть ли здесь лексические ограничения или нет. Предложения типа «ни звука», «ни души», «ни рубля» и т.д. – место родительного падежа занимают существительные, которые а)называют предмет единичный, б)воспринимаются зрением и слухом; это действует на семантику – на существование/отсутствие потенциально не единичного субъекта – и фактически они привязаны к повседневному или поэтическому дискурсу. Если говорить о безличных предложениях (дует, знобит, телегу трясет), то мы не встретим их в научном дискурсе, потому что мы смотрим на лексическое наполнение и видим, что здесь глагол, который называет состояние внешней среды, состояние человека, какое-то конкретное действие, и отсюда и маркированность таких высказываний принадлежностью к повседневному языку.
ü объем парадигмы предложения. Здесь противопоставляются полная и редуцированная парадигма. Имеет значение и форма реализации отдельных членов парадигмы. Особенно следует отметить стилистическую маркированность форм условного и повелительного наклонений («…и поминай как звали»).
ü распространение простого предложения. Это всегда стилеобразующий фактор для книжности. Формы распространения могут быть разнообразные: однородные члены, пояснительные конструкции, коммуникативные обороты (причастные, деепричастные, постпозитивные, препозитивные, уясняющие, обособление), обособленные предложения.
ü порядок слов. Есть нейтральный порядок, считающийся нормой. Стилистически значимым являются экспрессивные варианты, которые возникают в результате перестановки темы и ремы (бои были жаркие – жаркие были бои). При перестановки компонентов предложения или словосочетания интонационный центр перемещается, и возникает экспрессивность. Все отклонения всегда стилистически маркированы. Для поэтического дискурса – свой порядок слов, это является сильным стилеобразующим фактором. Сюда включаются такие явления, как
— постопозиция прилагательных (как время быстро летит),
— обрамление существительного двумя прилагательными (звонкую дорогою морскою),
— отступление от нейтрального порядка благодаря дистантному расположению членов предложения (а перед ним воображение свой пестрый мечет фараон).
— Сюда можно также отнести постпозицию наречия (в меня все близкие мои бросали бешено каменья).
Порядок слов как явление поэтического синтаксиса – явление, которое достаточно хорошо изучено.
ü Субъективно-модальное значение. Модальность – отношение говорящего к действительности, к сообщаемому. Объективная модальность – синтаксическая категория, выражение реальности-ирреальности. Субъективная модальность – отношение говорящего к тому, что он сообщает (дождь – кажется, дождь – ну и дождь – безусловно, дождь и т.д.). Говоря о субъективно-модальном значении в предложении, мы можем выделить такое оценочно-характеризующие значения. В этом случае субъективная оценка соединяется со значением интенсивности и экспрессии (вот это дождь!), в других случаях мы имеем дело с собственно оценочным значением.
Средства выражения субъективной модальности и передачи стилистической окрашенности:
— лексические (можно, нельзя, надо, нужно, глаголы, краткие прилагательные, предикативы);
— специальные синтаксические конструкции (соединения, например, с глаголом – знать не знаю, читать не читаю);
— повторы (бежит-бежит, иду я, иду, могут быть с союзом – купил и купил). Они могут быть двух и трехчленные (не сомневайтесь, женитесь, женитесь);
— модальные частицы, которые передают непосредственные модальные реакции (ну чудак, так я и поверил, съезжу-ка я в Москву);
— в этой функции выступают междометия как средства передачи субъективной модальности (эх, молодость, молодость). Иногда соединяются с частицами, союзами (ох, и потеха же была). Они могут соединяться с местоименными словами (эх, как больно);
— вводные слова, большая часть из которых несет значение «норма», но некоторые могут выражать историчность и другие смыслы.
Вообще субъективные модальности легко нанизываются друг на друга, тем самым создается рисунок предложения, который отличается разговорностью, часто это может быть и просторечность, особенно когда один из элементов является собственно просторечием (эх, тебя понесло). Субъективная модальность по своему содержанию создает нам такой стилистический облик высказывания, который предназначен прежде всего для определенного типа дискурса (повседневного, художественного).
· у них всегда частично или полностью дефектная парадигма, они не изменяются по времени, наклонению и т.д.
· Это типы, которые прежде всего связаны со стилистическими смыслами «разговорность», «просторечность» (как народная)
· Сочетание с передачей эмоций и часто оценкой, причем их конкретизация связана с семантикой или с интонацией. Для таких схем характерны эллипсис, инверсия и т.д. Типы:
— Люди как люди; неделя как неделя;
— праздник не в праздник, жизнь не в жизнь;
— мне не до разговоров;
— вот был мастер так мастер;
— ай да плясун, ай да молодец;
— чем он не жених? Что за характер? Что у тебя за вид?
— кто, как не он, поможет; с кем, как не с ним, мне посоветоваться;
— сосед-то что? Что ему до меня? что твое жалованье?
— только и радости, что внук подрастает;
Предложения с фразеологизированными схемами могут быть с союзами, предлогами, частицами и с междометиями, и внутри каждого из этих типов можно выделить подтипы по признаку членимость/нечленимость. В целом все фразеологизированные типы характеризуются тем, что они не используются в книжных типах дискурса, они связаны с повседневным дискурсом, с художественными текстами. И сама эта идиоматичность, которая со временем сохраняет свое качество, позволяет говорить о том, что разговорность и просторечность для этих типов – способ мыслить в конкретной или по поводу конкретной ситуации. Они не предназначены для размышлений о чем-то общем.
Фонетические коннотаторы. По числу вовлеченных в передачу стилистических смыслов фонетический уровень является более слабый, чем остальные. Между тем в качественном отношении можно сказать, что фонетически передается вся стилистическая шкала, все смыслы + эмоции, оценка, передающиеся в первую очередь, интонацией. Также этот уровень соединяется с архаичностью и новизной. Для фонетики, так же как и для грамматики, имеет большое значение норма. Можно сказать, что такие смыслы как «просторечность», «возвышенность», «простречность+специализация» связаны прежде всего с фонетическими инкрустациями (вкраплениями), в то же время в разговорности – коннотаторы, связанные со слабой разговорность. Двучленная оппозиция.
Коннотаторы возвышенности (некоторые из них не так актуальны для современного языка, но осознаются носителями): в поэтическом дискурсе:
— оппозиция о-э (рёв-рев);
— чередования: тоЖДество-тоЖество, пеЧь-пеЩь, бЕРЕг-бРЕг, зОЛОтой-зЛАтой,
— эканье как маркер торжественного теософского стиля;
-отсутствие ассимилятивного смягчения согласных (благодеНствие),
— произношение яркЫй, тихЫй,
— отсутствие редукции в ряде слов (нОктюрн, пОэт, сОнет).
Что касается коннотаторов разговорности, то это то, что называется экономической фонетикой, присущая устной разновидности ля (качественная и кол редукция гласных, редукция согласных). Такого рода фон коннотаторы присутствуют прежде всего в словах, которые мы часто используем (здрасьте, щас).
Если говорить о просторечности, то, с одной стороны, это старомосковское произношение (д’верь, прачешная, булошная), диалектное произношение, неправильное ударение, отступление от нормы (просторечие малограмотных), фонетическое искажение отдельных слов (пианина, колидор, какава, радива). Иногда в фонетической стилистике рассматривают и произносительные стили. Выделяют три стиля: торжественны, книжный, разговорный или ограничиваются двумя книжным и разговорным. В целом: для книжного стиля характерно ясное проговаривание, опора на письменный фон, а не звучание.